ويكيبيديا

    "première place" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركز الأول
        
    • المقعد الأول
        
    • المرتبة الأولى
        
    • دورهما الرائد
        
    • بالمركز الأول
        
    • المكانة اﻷولى
        
    La partie sur le ragout n'avait pas l'air si mal. Première place à la fête du quartier trois années de suite. Open Subtitles حسناً ، الجزئية الخاصة بإعداد المعجنات لا تبدو سيّئة. المركز الأول في حفلة الحي لثلاثة سنوات متتالية.
    Tu méritais la Première place au concours de talents en CM1. Open Subtitles إستحققتِ المركز الأول في صفّك الخامس في مسابقة المواهب
    Parmi les 33 pays européens qui participent à ce programme, la Turquie occupe la Première place pour ce qui est du nombre de volontaires. UN وتأتي تركيا في المركز الأول من حيث عدد المتطوعين بين البلدان الأوروبية الـ 33 في هذا البرنامج.
    Le Bureau est informé que le Liban est la délégation qui occupera la Première place dans la salle de l'Assemblée générale et des grandes commissions. UN تم إبلاغ المكتب بأن وفد لبنان سيشغل المقعد الأول وفقا لترتيبات الجلوس في قاعة الجمعية العامة واللجان الرئيسية.
    Le Bureau est informé que le Malawi est la délégation qui occupera la Première place dans la salle de l'Assemblée générale et des grandes commissions. UN أفيد المكتب بأن وفد ملاوي سيشغل المقعد الأول في ترتيب بروتوكول شغل المقاعد في الجمعية العامة واللجان الرئيسية.
    Maintenant, il est à la Première place ex-aequo avec ce camion à crêpes là. Open Subtitles الآن ، إنه في المرتبة الأولى . مع شاحنة الكريب هناك
    Phillip Bartlett et moi, on était à égalité pour la Première place. Open Subtitles فيليب بارتليت وأنا، نحن تعادل على المركز الأول.
    Que je sois maudit si je laisse cette intruse prendre l'argent et avoir la Première place. Open Subtitles سوف أكون ملعون إذا تركت هذه المتطفله تربح المركز الأول
    Et la Première place du championnat national de chorales de lycées de 2015 revient aux New Directions ! Open Subtitles و الآن الفائز في المركز الأول في مسابقة الجوقة للمرحلة الثانوية 2015 النيودايركشن
    Je ne voulais pas le dire. La nénette à la Première place est canon, mais a des principes, elle ne sort pas avec les magiciens. Open Subtitles لا أريد ان أقول شيئاً, الفتاة في المركز الأول تكون مثيرة لكن له عيباً
    Le nouveau, et vraisemblablement dernier ouvrage... continue de se maintenir en Première place... de la liste des meilleures ventes. Open Subtitles الأحدث و من المفترض أن يكون الأخير لأستمرار سوتير كان وأيكون المركز الأول على قائمةِ الأكثر رواجاً.
    Mais s'ils perdent, ils se retrouvent ex aequo à trois pour la Première place... et cela signifie que pour les départager, on tirera à pile ou face. Open Subtitles وإذا خسروا فسيعودون ليتبارزوا مع ثلاث فرق على المركز الأول وهذا معناه محطم الحلقة الثلاثية سيجري بالقرعة
    Voilà l'école. Première place, me voici. Open Subtitles تلك هي المدرسة أنا قادمة أيها المركز الأول
    Ayant été tiré au sort par le Secrétaire général, le Cambodge a été désigné pour occuper la Première place dans la salle de l'Assemblée générale à la soixante-quatrième session. UN نظرا لسحب الأمين العام اسم كمبوديا بالقرعة، فإنها ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    C'est donc la délégation de ce pays qui occupera la Première place à droite du Président, et les autres délégations suivront dans l'ordre alphabétique anglais. UN وقد وقعت القرعة على هايتي، وبناء على ذلك، سيجلس وفد ذلك البلد في المقعد الأول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    C'est donc la délégation de ce pays qui occupera la Première place à droite du Président, et les autres délégations suivront dans l'ordre alphabétique anglais. UN وبناء على ذلك، سيجلس وفد ذلك البلد في المقعد الأول على يمين الرئيس وستليه وفود البلدان الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية.
    Le Bureau est informé qu'Antigua-et-Barbuda a été désignée pour occuper la Première place dans la salle de l'Assemblée générale, les autres Membres devant occuper les places suivantes selon l'ordre alphabétique. UN أبلغ المكتب بأن أنتيغوا وبربودا هو اسم البلد الذي وقعت عليه القرعة لشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة، الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الأحرف الهجائية.
    Le sort ayant désigné la Croatie, la délégation de ce pays occupera la Première place à la droite du Président et les autres pays suivront dans l'ordre alphabétique anglais. UN وبناء على ذلك، سيجلس وفد كرواتيا في المقعد الأول إلى يمين الرئيس، تليه وفود البلدان الأخرى وفق الترتيب الأبجدي الإنكليزي.
    Israël occupe en fait la Première place en ce qui concerne le pourcentage de filles qui suivent un régime. UN والواقع أن إسرائيل تقع في المرتبة الأولى فيما يتعلق بنسبة الفتيات اللاتي يتبعن نظاما غذائيا معينا.
    C'est à Israël que revient la Première place mondiale en ce qui concerne les étudiants qui se sentent en colère ou nerveux presque tous les jours. UN تقع إسرائيل في المرتبة الأولى في العالم فيما يتعلق بالطلبة الذين يشعرون بالغضب والاضطراب كل يوم تقريبا.
    Rétrospectivement, il apparaît que l'éducation et la prévention doivent retrouver la Première place dans la lutte contre le VIH/sida, car le financement par l'étranger des médicaments ne durera pas indéfiniment, et les pays en développement les plus pauvres ne pourront pas, à eux seuls, faire face indéfiniment à l'augmentation du nombre de patients sous traitement. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يجب أن يستعيد التعليم والوقاية دورهما الرائد في مكافحة الفيروس/الإيدز، لأن التمويل الأجنبي للحصول على الأدوية لن يستمر إلى ما لا نهاية، ولن تتمكن البلدان النامية الفقيرة لوحدها من تحمل وزر العدد المتزايد من المرضى الذين يتلقون العلاج مدى الحياة.
    Seduire Trav', te l'enlever loin de toi, et ensuite, je pourrais récupérer ma Première place. Open Subtitles إغراء تراف سرقته منك ومن ثم بإمكاني استعادة مكاني بالمركز الأول
    Les maîtres seront entraînés à donner effectivement aux éléments de la culture nationale, la Première place dans les sources d'inspiration des activités scolaires. UN وسيتم تدريب المعلمين على إيلاء المكانة اﻷولى بالفعل لعناصر الثقافة الوطنية في المصادر الملهمة لﻷنشطة المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد