La première réunion de la Table ronde devrait se tenir au premier trimestre de 2007. | UN | ويتوقع عقد أول اجتماع للمائدة المستديرة في الربع الأول من عام 2007. |
90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2013 | UN | تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013 |
90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2013 | UN | تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013 |
5. Publier le rapport 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013. | UN | نشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أي من الاتفاقيات الثلاث يعقد في عام 2013. |
La première réunion de la Conférence des Parties est prévue pour le premier semestre de 2007. | UN | ومن المزمع أن يعقد الاجتماع الأول للأطراف خلال النصف الأول من عام 2007. |
Le Pakistan a également enregistré la proposition du Secrétaire général visant à installer une tribune consultative mondiale et l'offre de la Belgique d'accueillir la première réunion de cette instance. | UN | كما أن باكستان تحيط علماً باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري عالمي وبعرض بلجيكا استضافة اجتماعه الأول. |
Quatre-vingt-dix jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013 | UN | تسعون يوماً قبل انعقاد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف في 2013 |
La première réunion de l'année aura lieu à l'occasion de la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et la deuxième avant la réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يعقد أول اجتماع في العام بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، ويُعقد الثاني بالتعاقب مع اجتماع مؤتمر الأطراف. |
Pour l'ONU, c'était la première réunion de ces dernières années à être axée sur le rôle des médias dans la promotion du désarmement. | UN | وكانت أيضا أول اجتماع للأمم المتحدة في السنوات الأخيرة يركز على دور وسائل الإعلام في الترويج لنزع السلاح. |
Après l'examen, la Suède avait tenu une première réunion de suivi avec la société civile. | UN | وبعد الاستعراض، عقدت السويد أول اجتماع متابعة مع المجتمع المدني. |
Ledit règlement intérieur est adopté à la première réunion de la Commission. | UN | ويعتمد المجلس هذا النظام الداخلي في أول اجتماع له. |
La République-Unie de Tanzanie a proposé d'accueillir la première réunion de ce conseil à la fin de l'année. | UN | وقدمت تنزانيا عرضاً لاستضافة أول اجتماع يعقده المجلس في أواخر هذه السنة. |
La Chine espère également que la première réunion de la Commission préparatoire aura un bon départ. | UN | وتأمل الصين أيضا أن يكون أول اجتماع للجنة التحضيرية ناجحا. |
Finalisation 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties qui se tiendra en 2011 | UN | يوضع في صيغته النهائية قبل 90 يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في عام 2011 |
90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties en 2013 | UN | قبل 90 يوماً من انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في عام 2013 |
La première réunion de ce groupe a été très fructueuse. | UN | وكان الاجتماع الأول لهذه المجموعة ناجحا للغاية. |
Participation à Doha à la première réunion de la Commission de suivi du Document de Doha pour la paix au Darfour et de la Commission du cessez-le-feu | UN | لحضور الاجتماع الأول للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور ولجنة وقف إطلاق النار في الدوحة |
Lorsque la Convention entrera en vigueur, il s'écoulera un délai pouvant atteindre un an avant la première réunion de la Conférence des Parties. | UN | 15 - وبمجرد أن يبدأ سريان الاتفاقية، تكون هنالك فترة تمتد إلى عام كامل قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Rapport à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants | UN | تقرير مقدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول |
Une liste des membres du Bureau du Groupe de travail à composition non limitée depuis la première réunion de la Conférence des Parties figure dans l'annexe II à la présente note. | UN | 12- وترد في المرفق الثاني لهذه المذكرة قائمة بأسماء أعضاء مكتب الفريق العامل المفتوح العضوية منذ اجتماعه الأول. |
Travaux préparatoires en vue de l'entrée en vigueur de la Convention de Minamata sur le mercure et de la première réunion de la Conférence des Parties : questions qui, en vertu de la Convention, doivent faire l'objet d'une décision de la Conférence des Parties | UN | العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: مسائل تقتضي الاتفاقية من مؤتمر الأطراف أن يبت فيها في اجتماعه الأول |
Le groupe a examiné les différentes activités à mener afin de progresser sur ce point avant la première réunion de la Plénière de la Plateforme. | UN | وناقش الفريق مختلف الأنشطة التي سيُضطلع بها من أجل إحراز تقدّم بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر. |