Les représentants sont priés de remettre les imprimés dûment remplis dès que possible au comptoir de distribution des documents le premier jour de la session. | UN | ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها إلى مركز توزيع الوثائق في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر. |
La lune vient tout juste de se lever sur le premier jour de mon règne, et j'ai déjà reçu d'innombrables propositions. | Open Subtitles | لقد إرتفع القمر بالكاد في اليوم الأول من عهدي ولقد تلقيت بالفعل مقترحات لا تعد ولا تحصى |
Le premier jour de Noël, mon amour m'a offert que dalle | Open Subtitles | في اليوم الأول من الكريسمس، حبي الحقيقي أهداني، لاشيء. |
Le premier jour de notre visite au Timor oriental, nous nous sommes rendus dans l'un de ces villages, à un peu plus d'une heure de Dili en voiture. | UN | وفي أول يوم من زيارتنا لتيمـور الشرقية قمنا بزيارة قرية من تلك القرى، تبعد عن ديلي مسافة ساعة واحدة بالسيارة. |
L'école est très strict par rapport au ramassage, mais c'était le premier jour de l'agent. | Open Subtitles | للمدرسة سياسة صارمة بشأن انتقال الأولاد ولكن اليوم كان أول أيام المراقبة |
Alors, que penses-tu de ton premier jour de porno, Joe ? | Open Subtitles | فما هو رأيك من اليوم الأول من الإباحية، جو؟ |
Ce groupe commencerait ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | واقترح المكتب أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | على أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Il s'agissait pour la plupart d'élèves policiers qui suivaient leur premier jour de formation. | UN | وكان معظمهم طلاباً في اليوم الأول من التدريب. |
Ma maison a été endommagée dès le premier jour de l'incursion terrestre, et nous sommes donc partis. | UN | في اليوم الأول من التوغل البري، أصيب المنـزل بأضرار، لذا فقد غادرناه. |
Ce rapport, qui sera distribué sous la cote UNEP/OzL.Pro.23/8, ne sera probablement pas disponible avant le premier jour de la réunion. | UN | ولا يتوقع أن يكون التقرير، الذي سيصدر بوصفه الوثيقة UNEP/OzL.Pro.23/8، جاهزاً قبل اليوم الأول من انعقاد الاجتماع. |
Le premier jour de sa détention, après l'interrogatoire et le passage à tabac, il a été dit à l'auteur qu'il devait se reposer car le lendemain on le tuerait en le jetant d'un hélicoptère. | UN | وفي اليوم الأول من احتجازه وبعد حصة الاستنطاق والضرب، قيل لصاحب البلاغ بأن يأخذ قسطاً من الراحة لأنه كان سيُقتل في اليوم التالي وذلك بحمله على متن طائرة هيلكوبتر والإلقاء به من على متنها. |
Pour des raisons pratiques, il convient d'encourager les déclarations de groupe le premier jour de l'examen d'un point ou d'une subdivision de point de l'ordre du jour. | UN | ولأسباب عملية، يُشجع على الإدلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم الأول من مناقشة أي بند أو بند فرعي. |
Pour des raisons pratiques, il convient d'encourager les déclarations de groupe le premier jour de l'examen d'un point ou d'une subdivision de point de l'ordre du jour. | UN | ولأسباب عملية، يُشجع على الإدلاء بالبيانات التي تقدم باسم المجموعات في اليوم الأول من مناقشة أي بند أو بند فرعي. |
Nous avons été heureux de l'admission de l'État du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. Le Koweït a reconnu l'État du Soudan du Sud dès le premier jour de son indépendance. | UN | لقد أسعدنا انضمام دولة جنوب السودان إلى الأمم المتحدة، هذه الدولة التي اعترفت بها الكويت في أول يوم من استقلالها. |
Le Ministre des affaires étrangères a fait une déclaration en ce sens le premier jour de la Conférence d'examen en exprimant le profond espoir de son pays que la Conférence lancerait un message fort permettant de renforcer le régime du TNP. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أدلى وزير الخارجية ببيان في أول يوم من أيام انعقاد المؤتمر الاستعراضي، أعرب فيه عن الأمل الكبير لبلده في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تمكن من مواصلة توطيد نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Le critère régissant le remboursement au titre de la catégorie < < Tentes > > devrait être la capacité de couchage des salles communes à compter du premier jour de déploiement. | UN | وينبغي أن تستند معايير سداد تكاليف الخيام إلى سعة الأجنحة ذات الأسرَّة من أول أيام النشر. |
Le premier jour de la guerre, notre ville a été épargné. | Open Subtitles | في أول يوم في الحرب , مدينتنا استطاعت تخطيه |
3. La Commission a décidé, à la reprise de sa dix-huitième session, que la dixneuvième session se tiendrait du 17 au 21 mai 2010, avec des consultations informelles le jour ouvrable précédent le premier jour de la session. | UN | 3- وقد قررت اللجنة في دورتها الثامنة عشرة المستأنفة أن تعقد الدورة التاسعة عشرة من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010، على أن تُجرى مشاورات غير رسمية خلال يوم العمل السابق لليوم الأول من الدورة. |
La période ouvrant droit à compensation est calculée à partir du premier jour de la maladie ou de l'accident du travail. | UN | وتُحسب فترة قابلية التعويض ابتداءً من اليوم الأول الذي يحدث فيه المرض أو الإصابة. |
Le 28 juillet 2014, premier jour de célébration de l'Aïd al-Fitr, l'armée de l'air du régime syrien a tiré un obus sur l'hôpital Al-Nashibiya dans la Ghouta orientale assiégée, tuant deux membres du personnel médical : | UN | وفي 28 تموز/يوليه 2014 الموافق لأول أيام عيد الفطر، أطلقت القوات الجوية السورية دانة مدفعية على مستشفى النشابية بالغوطة الشرقية المحاصرة، فقتلت طبيبين هما: |
Quand as-tu rencontré M. Fitz pour la première fois ? premier jour de classe, en seconde. | Open Subtitles | ام, اول يوم في الدراسة, سنة قبل التخرج. |
Il a été convenu, à titre provisoire, que les projets de résolution devraient être présentés au plus tard à midi le premier jour de la session. | UN | واتفق على أن يكون الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات هو ظهر اليوم الأول في الدورة. |
Par ailleurs, le 19 mars 2000, le Ministère pour la promotion de la vertu et la prévention du vice aurait annoncé, sur radio Shariat, que la célébration du nawroz, le premier jour de la nouvelle année solaire perse, était antiislamique. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن وزارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قد أعلنت، في 19 آذار/مارس 2000 على موجهات إذاعة الشريعة، حسبما ورد، أن الاحتفال بالنوروز، وهو أول يوم في السنة الشمسية الفارسية الجديدة، أمر مخالف للإسلام. |
Donc, tu y es parvenue 39 jours de boulot et enfin un premier jour de repos | Open Subtitles | أخيراً قد فعلتيها تسعة وثلاثون يوماً متتالية في المشرحة وأخيراً أخذتِ يوماً أجازة |
Cette réunion-débat devrait se tenir le premier jour de la deuxième session de l'AG13 et les documents pertinents seraient distribués à l'avance. (Point 6 de l'ordre du jour) | UN | ويجب أن تعقد هذه المناقشة يوم افتتاح الدورة الثانية للفريق المخصص للمادة ٣١ وأن يتم تعميم المواد ذات الصلة بها سلفا. |
21. Une manifestation parallèle, intitulée < < Le développement durable des petits États insulaires en développement de l'Asie-Pacifique : des océans de possibilités > > , s'est tenue le 22 avril 2013, le premier jour de la réunion. | UN | 21 - جرى تنظيم اجتماع جانبي بعنوان " التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا والمحيط الهادئ: بحور من الفرص " ، وذلك في 22 نيسان/أبريل 2013، وهو اليوم الأول للاجتماع. |