iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. | UN | ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. | UN | ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
Quelle est en particulier la situation des femmes à cet égard ? Prière de donner des précisions sur la question. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
iv) Prière de donner des renseignements sur l'évolution du salaire moyen et du salaire minimum par rapport à l'évolution du coût de la vie au cours des 10 dernières années, des cinq dernières années et à présent. | UN | ' 4 ' يرجى تزويد معلومات عن الأجرين المتوسط والأدنى منذ عشر سنوات مضت وخمس سنوات خلت وفي الوقت الحاضر، مقابل تطور نفقات المعيشة في كل فترة على حدة؛ |
e) Prière de donner un aperçu des programmes de formation technique et professionnelle existant dans votre pays, de leur fonctionnement et de leur disponibilité pratique. | UN | (ه) يرجى الإشارة إلى برامج التدريب التقني والتدريب المهني الموجودة في بلدكم، وكذلك سير أعمالها الفعلي وتيسرها العملي؛ |
Prière de donner des précisions. | UN | يرجى سرد تفاصيل عن هذه الحالات. |
Quelle est en particulier la situation des femmes à cet égard ? Prière de donner des précisions sur la question. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. | UN | `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
Quelle est en particulier la situation des femmes à cet égard? Prière de donner des précisions sur la question. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
❑ Prière de donner un rapport d'activité sur la revue des lois que fait la Commission de réforme fidjienne : introduira-t-elle des dispositions spécifiques pour criminaliser les activités terroristes? | UN | □ يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن مراجعة القوانين التي تقوم بها حاليا لجنة إصلاح القوانين في فيجي. |
Prière de donner des précisions sur les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre ces recommandations. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات. |
iii) Prière de donner une description concise du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum; | UN | `3` يرجى تقديم وصف موجز للآلية التي أقيمت لتحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
Quelle est en particulier la situation des femmes à cet égard? Prière de donner des précisions sur la question. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
iii) Prière de donner une description concise du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum; | UN | `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
Quelle est en particulier la situation des femmes à cet égard? Prière de donner des précisions sur la question. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. | UN | `3` يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛ |
Quelle est en particulier la situation des femmes à cet égard? Prière de donner des précisions sur la question. | UN | وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي. |
17. Prière de donner des renseignements sur l'application effective dans votre pays du principe de l'égalité de chances de promotion. | UN | 17- يرجى تزويد معلومات عن الإنفاذ الفعلي لمبدأ المساواة في فرص الترقية في بلدكم: |
iv) Prière de donner des renseignements sur l'évolution du salaire moyen et du salaire minimum par rapport à l'évolution du coût de la vie au cours des 10 dernières années, des cinq dernières années et à présent. | UN | ' 4 ' يرجى تزويد معلومات عن الأجرين المتوسط والأدنى منذ عشر سنوات مضت وخمس سنوات خلت وفي الوقت الحاضر، مقابل تطور نفقات المعيشة في كل فترة على حدة؛ |
e) Prière de donner un aperçu des programmes de formation technique et professionnelle existant dans votre pays, de leur mode de fonctionnement et des possibilités d'accès pratiques à ces formations; | UN | (ه( يرجى الإشارة إلى برامج التدريب التقني والتدريب المهني الموجودة في بلدكم، وكذلك سير أعمالها الفعلي توفرها عملياً؛ |
Prière de donner des précisions. | UN | يرجى سرد تفاصيل عن هذه الحالات. |
Alinéa e) - Quelles mesures ont été prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infraction grave et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? Prière de donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. | UN | (هـ) ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة؟ ولكفالة أن تعكس العقوبة خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Prière de donner des renseignements sur le type de biens qui sont partagés à la dissolution du mariage. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة. |
c) Prière de donner des renseignements sur la façon dont votre gouvernement garantit le droit des syndicats de former des fédérations et de s'affilier à des organisations syndicales internationales. | UN | (ج) يرجى التفضل بتقديم معلومات عن الطريقة التي تكفل بها حكومتكم حق النقابات في تكوين اتحاد للنقابات والانضمام إلى منظمات نقابية دولية. |