ويكيبيديا

    "prient instamment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحثون
        
    • وحثا
        
    Les présidents prient instamment tous les États successeurs qui ne l'ont pas encore fait de confirmer aussitôt que possible leur succession au sujet de ces instruments. UN والرؤساء يحثون كافة الدول الخلف، التي لم تؤكد بالفعل خلافتها في هذه المعاهدات، أن تقوم بذلك بأسرع ما يمكن.
    9. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture dans l’accomplissement de son mandat; UN ٩ - يحثون جميـع الـدول على التعاون بصورة كاملـة مـع مقـرر اﻷمـم المتحــدة الخـاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته؛
    Ils prient instamment le Président exécutif d'obtenir les éclaircissement voulus auprès des autorités iraquiennes, lors des entretiens qu'il aura avec elles dans un proche avenir. UN وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية.
    Le Président et les membres de la Commission pour le Cachemire prient instamment l'Organisation des Nations Unies : UN إن رئيس وأعضاء لجنة كشمير يحثون اﻷمم المتحدة على:
    Rappelant que la Déclaration et le Programme d'action de Durban condamnent fermement le fait que l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage existent encore aujourd'hui dans certaines régions du monde et prient instamment les États de prendre des mesures immédiates à titre prioritaire pour mettre fin à ces pratiques, qui constituent des violations flagrantes des droits de l'homme, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Étant donné que six années ont passé depuis que la création d'une telle salle a été jugée nécessaire, les présidents prient instamment le Haut Commissaire aux droits de l'homme de prendre des mesures à ce sujet. UN ونظرا لمرور ست سنوات على تحديد الحاجة الى هذا المرفق ﻷول مرة، فإن الرؤساء يحثون المفوض السامي لشؤون حقوق الانسان على اتخاذ اجراء في هذه المسألة.
    13. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question de la torture aux fins de l'accomplissement de son mandat; UN 13- يحثون جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للجنة حقوق الإنسان في الاضطلاع بولايته؛
    3. prient instamment les États parties à la Convention qui n’ont pas encore accepté ses dispositions facultatives de le faire dès que possible; UN ٣ - يحثون الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تقبل حتى اﻵن أحكامها الاختيارية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    7. prient instamment tous les États de prévoir dans leur législation nationale l’indemnisation et la réadaptation des victimes de la torture; UN ٧ - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها الوطنية على تعويض ضحايا التعذيب وتأهيلهم؛
    Par conséquent, les membres du G-8 prient instamment le Secrétaire général de l'ONU, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, d'inviter les dirigeants des deux parties à des négociations pendant l'automne de 1999. UN ولذلك، فإن أعضاء مجموعة الثمانية يحثون اﻷمين العام، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، على أن يدعو زعيمي الطرفين ﻹجراء مفاوضات في خريف ١٩٩٩.
    6. prient instamment tous les États parties à la Convention qui n'ont pas encore accepté ses dispositions facultatives de le faire dès que possible, UN 6 - يحثون الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تقبل حتى الآن أحكامها الاختيارية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Ils prient instamment l'Assemblée de réexaminer la question, le but étant de voir élaborer un code de conduite unique à l'intention de tous conseils appelés à plaider devant le Tribunal. UN وهم يحثون كذلك الجمعية العامة على إعادة النظر في هذه المسألة وضمان إعداد مدونة وحيدة لقواعد السلوك المهني تنظم سلوك جميع المستشارين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    9. prient instamment tous les États de prévoir dans leur droit interne des dispositions garantissant une réparation équitable et appropriée aux victimes de la torture, notamment leur indemnisation et leur réadaptation; UN 9 - يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛
    9. prient instamment tous les États de prévoir dans leur droit interne des dispositions garantissant une réparation équitable et appropriée aux victimes de la torture, notamment leur indemnisation et leur réadaptation; UN 9- يحثون جميع الدول على النص في قوانينها المحلية على توفير جبر عادل وكاف، بما في ذلك تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم؛
    5. prient instamment tous les États de devenir parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sans y apporter de réserve, s'ils ne l'ont pas encore fait, UN 5 - يحثون جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أوالمهينة على أن تفعل ذلك دون تحفظ؛
    8. prient instamment tous les États de devenir parties, en priorité, au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté le 17 juillet 1998, UN 8 - يحثون جميع الدول على أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998، وذلك على سبيل الأولوية؛
    9. prient instamment tous les États de veiller à ce que les actes de torture constituent des infractions au regard de leur droit pénal et de poursuivre rigoureusement les auteurs chaque fois qu'un tel acte est commis et de les traduire en justice, UN 9 - يحثون جميع الدول على أن تحرص على تضمين قوانينها المحلية نصا بتجريم أعمال التعذيب وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذه الأعمال، كلما وحيثما ارتكبت، وتقديمهم إلى العدالة؛
    12. prient instamment tous les États de prévoir dans leur législation nationale des réparations justes et appropriées, y compris l'indemnisation et la réinsertion des victimes de la torture, UN 12 - يحثون جميع الدول على أن تنص في قوانينها الوطنية على تقديم تعويضات عادلة كافية لضحايا التعذيب، بما في ذلك إعادة تأهيلهم؛
    13. prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture dans l'accomplissement de son mandat, UN 13 - يحثون جميع الدول على التعاون بصورة كاملة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب في إنجاز ولايته؛
    Rappelant que la Déclaration et le Programme d'action de Durban condamnent fermement le fait que l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage existent encore aujourd'hui dans certaines régions du monde et prient instamment les États de prendre des mesures immédiates à titre prioritaire pour mettre fin à ces pratiques, qui constituent des violations flagrantes des droits de l'homme, UN وإذ يذكّر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فورية على سبيل الأولوية من أجل إنهاء هذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Rappelant que la Déclaration et le Programme d'action de Durban condamnent fermement le fait que l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage existent encore aujourd'hui dans certaines régions du monde et prient instamment les États de prendre des mesures immédiates à titre prioritaire pour mettre fin à ces pratiques, qui constituent des violations flagrantes des droits de l'homme, UN وإذ يذكر بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان وقد أدانا بقوة استمرار وجود الرق والممارسات الشبيهة بالرق حتى اليوم في أجزاء من العالم، وحثا الدول على اتخاذ تدابير فوريـة على سبيل الأولويـة من أجل إنهاء هـذه الممارسات التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد