La proportion de filles par rapport aux garçons dans l'enseignement primaire a atteint 91,7 % et continue de progresser. | UN | وذكر أن النسبة بين البنين والبنات في التعليم الابتدائي بلغت 91.7 إلى 100، ولا تزال في ارتفاع. |
Dans certains pays, l'introduction de droits de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné une forte baisse de la scolarisation. | UN | وفي بعض البلدان، أدى الأخذ برسوم الاستعمال في مرحلة التعليم الابتدائي إلى انخفاض شديد في عدد المقيدين للدراسة. |
Le pourcentage d'élèves ayant achevé le cycle d'enseignement primaire a progressé, passant de 52 % en 2007 à 76 % en 2010. | UN | وارتفع معدل إكمال التعليم الابتدائي من 52 في المائة في عام 2007 إلى 76 في المائة في عام 2010. |
La progression de la scolarisation au primaire a principalement bénéficié aux filles pendant la période 2000-2010. | UN | في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010، عادت الزيادة في معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي بالفائدة على البنات بصفة رئيسية. |
Le taux de redoublement et d'abandon dans le primaire a été de 1 et 3 % respectivement si bien que le taux d'achèvement du cycle primaire dépasse aujourd'hui 90 %. | UN | أما معدلات الرسوب في المرحلة الابتدائية فهي تبلغ 1 في المائة، فيما تبلغ معدلات الانقطاع عن الدراسة في نفس المرحلة 3 في المائة، أي أن معدلات الإنجاز في المرحلة الابتدائية قد تجاوزت 90 في المائة حالياً. |
En 2008, dans les régions en développement, le taux de scolarisation dans le primaire a atteint 89 %. | UN | فالقيد في التعليم الابتدائي في المناطق النامية في سنة 2008 بلغ نسبته 89 في المائة. |
Dans le domaine de l'éducation, l'accès à l'enseignement primaire a fait beaucoup de progrès dans les trois pays. | UN | وفي مجال التعليم، تم إحراز تقدم هائل في توفير التعليم الابتدائي في البلدان الثلاثة. |
La Banque mondiale rapporte que l'écart entre les sexes dans l'enseignement primaire a disparu dans presque tous les pays. | UN | أفاد البنك الدولي بأن الفجوات بين الجنسين في التعليم الابتدائي قد سدت في معظم البلدان. |
La politique de gratuité de l'enseignement primaire a rendu encore plus facile la scolarisation des enfants pour la plupart des familles. | UN | بل إن سياسة التعليم الابتدائي المجاني يسرت لمعظم الأسر بإرسال أطفالها إلى المدارس. |
L'interprétation de l'obligation des États de financer l'enseignement primaire a été très controversée. | UN | لقد أثير قدر كبير من الجدل بصدد تفسير التزام الدول بتمويل التعليم الابتدائي. |
La pauvreté extrême a été réduite de moitié et l'accès universel à l'éducation primaire a été assuré. | UN | وتم تخفيض الفقر المدقع إلى النصف وبلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل. |
Pour l'Afrique subsaharienne seulement, le taux d'inscription dans le primaire a fait un bond de plus de 11 millions d'élèves dans ce court laps de temps. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، قفز القيد في التعليم الابتدائي بأكثر من 11 مليون تلميذ خلال تلك الفترة القصيرة. |
La politique de gratuité de l'enseignement primaire a permis la scolarisation réussie des filles et des garçons. | UN | وقد نجحت سياسة التعليم الابتدائي المجاني في قيد الفتيات والبنين في المدارس الابتدائية. |
L'enseignement primaire a toujours été gratuit. | UN | وقد كانت مرحلة التعليم الابتدائي مجانية على الدوام. |
L'enseignement primaire a été rendu obligatoire dans les provinces. | UN | وجُعل التعليم الابتدائي إلزامياً في الأقاليم. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, la Loi de base sur l'éducation n'a pas encore été adoptée et seul le programme d'enseignement primaire a été élaboré et approuvé. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن القانون الأساسي للتعليم قد أُقر بعد ولم يوضع ويعتمد إلا المنهج الدراسي الابتدائي. |
Une baisse dans la proportion des étudiants qui abandonnent l'école primaire a été constatée. | UN | وقد تلاحظ أن نسبة الطالبات اللواتي تتوقَّفن عن الدراسة في التعليم الابتدائي قد انخفضت. |
Le pourcentage d'enfants suivant l'enseignement primaire a augmenté, ce qui est un signe positif. | UN | ويمكن أن نرى اتجاها إيجابيا يتمثل في أن النسبة المئوية للبنين من بين الأطفال المنخرطين في التعليم الابتدائي قد زادت. |
Décrétée en 1994, la suppression de tous les frais de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné de nouvelles augmentations massives des inscriptions. | UN | وتقرر في عام 1994 إلغاء رسوم التعليم الابتدائي بالكامل، مما أفضى إلى زيادات كبيرة إضافية في معدلات التسجيل. |
247. Le pourcentage de filles qui achèvent l'enseignement primaire a augmenté depuis 1992, puisqu'il était de 52,1 % cette annéelà, contre 69,6 % en 2001. | UN | 247- وإن النسبة المئوية للفتيات اللواتي أتممن مرحلة تعليمهن الابتدائية قد ازدادت منذ عام 1992، حيث إن 52.1 في المائة منهن أتممنها في ذلك العام، وقرابة 69.6 في المائة في عام 2001. |
Le taux de scolarisation des filles dans le primaire a également augmenté. | UN | ويتزايد معدل الطالبات في المرحلة الابتدائية منذ ذلك الوقت. |