ويكيبيديا

    "primitive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البدائية
        
    • بدائي
        
    • البدائي
        
    • بدائية
        
    • بدائى
        
    • البدائيه
        
    • بدائيه
        
    • بدائيين
        
    Je veux rester. On revient, dans ce genre de cérémonies, à une simplicité primitive... Open Subtitles لا، أريد البقاء، أظن أن مراسم كهذه تعيدنا إلى البساطة البدائية
    Les divinités surnaturelles sont la réponse primitive pour comprendre pourquoi le soleil se couche. Open Subtitles الالهية الخارقة للطبيعة هي الاجابة البدائية لماذا الشمس تغيب ليلآ ؟
    La partie de notre personnalité qui n'est que primitive et instinctive, et veut ce qu'elle veut et elle le veut maintenant. Open Subtitles جزء من شخصيتنا هذا هو بدائي وغريزي، ويريد ما يريد، وأنها تريد ذلك الآن.
    Parfois, ça peut remonter à une expérience traumatisante avec un docteur pendant l'enfance ou simplement à une peur primitive de la maladie et de la mort. Open Subtitles لتجربة قوية مع طبيب في صغرها أو ببساطة خوف بدائي للمرض والهلاك
    Les découvertes sur les origines de l'homme et la culture primitive en font partie. UN وأحد هذه التوجهات يتمثل في الاكتشافات في مجال أصل الإنسان وثقافة الإنسان البدائي.
    A mesure qu'ils diminuent, le cerveau semble s'arrêter... sauf la partie la plus primitive. Open Subtitles عندما تستنفذ كلها، الأجزاء الأكثر بدائية في المخ يبدو انها تغلق
    Zntac est une planète primitive. Il n'y a pas de Tok'ras, là-bas. Open Subtitles إنتاك هو كوكب بدائى و لا وجود للتوك-رع هناك
    Dans les pays en développement, la plupart des ménages ruraux continuent de dépendre de l'agriculture primitive. UN ولا تزال معظم الأسر المعيشية الريفية في البلدان النامية تعتمد على الزراعة البدائية.
    Il s'agit d'un nouveau mode de civilisation après la civilisation primitive, la civilisation agricole et la civilisation industrielle. UN وهي مسلك حضاري جديد، بعد الحضارة البدائية والحضارة الزراعية والحضارة الصناعية.
    Oh non, je détruirais ta pureté primitive. Open Subtitles أوه، لا، أنا من شأنه أن يفسد نقاء البدائية الخاصة بك. وهذا جزء من ما يجذبنى له.
    Après l'école, tu vas me retrouver sur le parking, et on va régler ça à la primitive. Open Subtitles بعد المدرسة، عليك أن تقابلني في موقف السيارات، وسنتعامل مع هذا الهراء بالطريقة البدائية.
    Probablement, les animaux sociaux sont arrivés à cette forme de communication primitive, au moins, à un certain point. Open Subtitles على الأرجح، جميع الحيوانات الأليفة وصلت إلى هذا النوع من الإتصالات البدائية على الأقل إلى حدِ ما
    La fin de la vie organique primitive. Et l'aube d'un âge plus avancé. Open Subtitles نهاية الحياة البدائية وبزوغ عصرٍ متطورٍ للغاية
    Mais je suppose que c'est ce à quoi l'on doit s'attendre de quelqu'un qui a été élevé par une race aussi primitive. Open Subtitles لكن أظن أن هذا متوقع من شخص قد ربي على أيدي جنس بدائي
    Selon le Dr Lovell, l'environnement naturel de cette femme est une cabane primitive en pleine forêt. Open Subtitles يرى الدكتور لوفيل أن المسكن الطبيعي لهذه المرأة هو كوخ بدائي في وسط الغابة حسنا ..
    Il découvrit, dans un monde débordant de vie une race primitive les hommes Open Subtitles إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه صادفَ جنس بدائي البشر
    Tu sais, en dehors de la dépendance, cette cabane n'est pas si primitive. Open Subtitles تعرفين بغض النظر عن المحيط الخارجي هذا الكوخ ليس بدائي جدا
    Comme tu l'étais avant que l'amour pollue chaque fibre primitive de ton être. Open Subtitles مثلما أعتادت أن تكون من قبل أن يلوَّث الحب كل خلية من كيانك البدائي
    Je me soucie bien plus de cette race primitive... que de Krypton. Open Subtitles أنا أهتم بهذا الجنس البدائي أكثر بكثير من اهتمامي بكريبتون
    La guerre est aujourd'hui plus primitive encore que les guerres de l'âge de la pierre. UN إن حرب اليوم أكثر بدائية من حروب العصر الحجري.
    Forme de vie primitive. Open Subtitles نوع بدائى من أشكال الحياة
    - Crichton... cette jungle primitive et sauvage, il a dit que ça lui rappelait beaucoup sa terre. Open Subtitles .... "كرايتون" يقول أن هذه الصخره البدائيه تذكره فى الحقيقه بأرضه
    Ils pourraient être encore en névrose d'irresponsabilité primitive? Open Subtitles ربما يكونون لا زالوا بحاله بدائيه لا تمكنهم من تحمل المسئوليه ؟
    Mais malgré leurs progrès en art et en science, leur occupation majeure, le culte des dieux, restait plutôt primitive. Open Subtitles لكن بالرغم من نضج فنونهم وعلومهم في أهم جزء من حياتهم في عبادة آلهتهم، ظلوا بدائيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد