"principal" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "principal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسي
        
    • الرئيسية
        
    • الأساسي
        
    • أقدم
        
    • رئيسي
        
    • الأساسية
        
    • أكبر
        
    • رئيسية
        
    • الأقدم
        
    • كبير
        
    • رئيسيا
        
    • المدير
        
    • أهم
        
    • أول
        
    • الأصلي
        
    Son principal objectif était de contribuer à apporter une aide aux employés ayant des problèmes familiaux, grâce à la fourniture de services à caractère social. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    Le faible maintien des enfants à l'école constitue le principal défi du système éducatif. UN انخفاض معدل بقاء الأطفال في المدارس يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه النظام التعليمي
    L'objectif principal de l'IRFD est de mobiliser des ressources en vue du développement du capital humain et du développement durable. UN ومن هنا يتمثّل الهدف الرئيسي للمؤسسة في تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنمية رأس المال البشري وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le système de crédits d'impôt aux familles principal comprend: UN ويتألف نظام الائتمانات الضريبية الرئيسية في نيوزيلندا مما يلي:
    Son principal axe d'intervention devrait être le suivi des rapports et la coopération technique avec les États Membres. UN ولا بد أن ينصبّ تركيزه الأساسي على عمليات الرصد والإبلاغ وعلى التعاون التقني مع الدول الأعضاء.
    Notre principal défi consiste à associer à ces initiatives les collègues des pays en développement. UN ويكمن التحدي الرئيسي لدينا في ربط الزملاء في البلدان النامية بهذه المبادرات.
    En ce qui concerne le gouvernement, ces changements ont eu pour principal effet de transformer la façon dont est dirigée une société. UN وفيما يتعلق بالحكم، فقد كان التأثير الرئيسي لهذه التغيرات هو حدوث تحول في العملية التي يُحكم بها المجتمع.
    Le cadre de référence principal à cet égard est constitué par les comptes minimaux définis par le Groupe de travail intersecrétariats. UN ولهذا الغرض، ستمثل الإطار المرجعي الرئيسي في الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة التي يضعها الفريق العامل.
    Le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est Israël. UN وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Elle avait pour principal objectif d'élire les 10 membres du Comité des disparitions forcées. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو انتخاب 10 أعضاء للجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    Après cet événement tragique, M. Romero Izarra est devenu le principal chef du peuple yukpa. UN وفي أعقاب هذا الحادث المفجِع، أصبح روميرو إثارّا الزعيم الرئيسي لشعب يوكبا.
    Chaque division est dirigée par un directeur général qui relève directement du secrétaire principal. UN ويترأس كل شعبة مدير عام يكون مسؤولاً أمام الأمين الرئيسي مباشرة.
    Dans 14 pays, il a transféré le rôle de principal destinataire à des entités nationales. UN وقد سلم البرنامج دور المستفيد الرئيسي إلى كيانات وطنية في 14 بلدا.
    En outre, le système de refroidissement avait également été arrêté, les dispositifs de refroidissement principal et temporaire ayant été inondés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إغلاق نظام التبريد لأن المياه كانت قد غمرت محطتي التبريد الرئيسية والمؤقتة.
    Le principal organisme de lutte contre la corruption en Zambie est la Commission anticorruption. UN والمؤسسة الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد في زامبيا هي لجنة مكافحة الفساد.
    Cet instrument peut être soit le traité principal lui-même, soit un accord subsidiaire tel qu'un échange de notes extérieur au traité. UN ويجوز أن يكون ذلك الصك هو المعاهدة الرئيسية ذاتها، أو اتفاق فرعي متمثل في مذكرات متبادلة خارج المعاهدة.
    Le principal critère pour l'octroi d'un crédit est la capacité de remboursement. UN أمّا المعيار الأساسي بالنسبة إليها للنظر في طلبات الائتمان هي القدرة على السداد.
    Un Conseiller principal pour les questions de police a été recruté pour coordonner le Groupe, qui comprend quatre conseillers détachés par des États Membres. UN وتم استقدام مستشار أقدم لشؤون الشرطة ليقوم بتنسيق الوحدة المكونة من أربعة مستشارين لشؤون الشرطة معارين من دول أعضاء.
    Cadre Fonctions analogues à celles d'un responsable principal concernant des audits de taille moyenne; fait directement rapport à un partenaire d'audit UN أدت مهام مماثلة لمهام مدير رئيسي لكن فيما يتصل بمراجعة حسابات ذات حجم متوسط تحت الإشراف المباشر لمراجع حسابات شريك.
    L'Organisation que nous voulons doit être notre principal instrument pour répondre aux nombreux défis de la mondialisation. UN إن الأمم المتحدة التي نريدها يجب أن تكون أداتنا الأساسية لمواجهة الكثير من تحديات العولمة.
    L'Afrique subsaharienne a continué cependant d'être le principal bénéficiaire des flux de l'APD accordée aux pays pauvres. UN ومع ذلك، ظلت بلدان أفريقيا جنوب الصحراء تتلقى أكبر التدفقات من المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للبلدان الأشد فقراً.
    :: Exerce les fonctions de conseiller juridique principal et conseiller de direction du Président. UN :: تعمل مستشارة رئيسية للرئيس في الشؤون القانونية والمسائل المتعلقة بالسياسات
    M. Charles Kenny, Associé principal au Centre pour le développement mondial UN السيد تشارلز كيني، الزميل الأقدم في مركز التنمية العالمية
    M. Nikos Mikelis, fonctionnaire principal de la mise en œuvre, OMI; UN السيد نيكوس ميكيليس، كبير مسؤولي التنفيذ، المنظمة البحرية الدولية
    Le développement économique et la croissance soutenue des pays en développement devraient devenir le principal thème des relations économiques internationales. UN فالتنمية الاقتصادية واستمرار النمو في البلدان النامية ينبغي أن يصبحا موضوعا رئيسيا في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    L'ancien directeur par intérim apporte occasionnellement des contributions sur des questions spécifiques, en qualité de conseiller principal. UN وبين الفينة والأخرى، يقدم المدير السابق بالنيابة مساهمات بشأن قضايا محددة بصفته أحد كبار المستشارين.
    Les pommes de terre constituent le principal apport en féculents, qui est complété par d'importantes quantités de riz importé. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهيدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من الرز المستورد إليها.
    Pourtant, dans les opérations de l'ONU, les principales responsabilités opérationnelles sont partagées entre le commandant des forces et le principal fonctionnaire administratif. UN وقال إنه في عمليات الأمم المتحدة، تكون المسؤوليات الرئيسية على الصعيد التنفيذي مقسمة بين قائد قوة ومسؤول إداري أول.
    Le Comité considère que le montant exact du principal est de Yen 664 678 633. UN ويرى الفريق أن المبلغ الأصلي الصحيح هو 633 678 664 يناً يابانياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد