ويكيبيديا

    "principales constatations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النتائج الرئيسية
        
    • الاستنتاجات الرئيسية
        
    • أهم النتائج
        
    • الرئيسية التي خلص إليها
        
    • الرئيسية التي توصل إليها
        
    • استنتاجات رئيسية
        
    • الاستنتاجات العامة
        
    • الرئيسية الواردة
        
    • والاستنتاجات الرئيسية
        
    • والتوصيات
        
    • بالنتائج الرئيسية
        
    • النتائج الأساسية التي خلص إليها
        
    • لأهم النتائج
        
    L'une des principales constatations de ce rapport a trait à la nécessité de mandats clairs, crédibles et réalisables, assortis des ressources correspondantes. UN وتتعلق إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير بالحاجة إلى ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز وإلى موارد تتفق مع ذلك.
    Les principales constatations figurant dans le procès-verbal sont les suivantes : UN وفيما يلي النتائج الرئيسية المقيدة في السجل:
    Les principales constatations du Comité se présentent comme suit : UN وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    II. principales constatations de la précédente titulaire du mandat 5−6 4 UN ثانياً - الاستنتاجات الرئيسية للمكلفة السابقة بالولاية 5-6 5
    Il s'agit en somme de donner un aperçu général des principales constatations consignées ces 12 dernières années. UN والقصد هو تقديم فكرة عامة عن أهم النتائج التي تم الخروج بها من السنوات الإثنتي عشرة الأخيرة.
    Les principales constatations du Comité sont les suivantes : UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس:
    Il analyse également les principales constatations et les enseignements tirés des évaluations indépendantes conduites en 2010 par le Bureau de l'évaluation. UN ويعرض التقرير أيضا النتائج الرئيسية لعمليات التقييم المستقلة التي أجراها مكتب التقييم في عام 2010 والدروس المستفادة منها.
    (Pourcentage) principales constatations UN النتائج الرئيسية لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    Certaines des principales constatations qui ressortent des cinq audits achevés pendant la période considérée sont récapitulées ci-après. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُنجزت خمسُ عمليات مراجعة حسابات، وفيما يلي عرض لبعض النتائج الرئيسية.
    principales constatations relatives aux rapports d'audit interne UN النتائج الرئيسية لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    Les principales constatations qui se dégagent des rapports d'audit interne concernant l'exercice biennal sont les suivantes : UN النتائج الرئيسية الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات عن فترة السنتين هي ما يلي:
    Compte tenu des principales constatations exposées ci-dessus, le Comité a formulé des recommandations détaillées dans le corps de son rapport. UN في ضوء النتائج الرئيسية المذكورة أعلاه، قدم المجلس توصيات مفصلة مدرجة في متن هذا التقرير.
    Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. UN وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les principales constatations issues de ces évaluations sont incorporées aux activités de mise au point des politiques et des meilleures pratiques, et de formation, qui concourent au renforcement institutionnel du DOMP et du DAM. UN ويُستفاد من الاستنتاجات الرئيسية لهذه التقييمات في إعداد السياسات، وأفضل الممارسات والأنشطة التدريبية التي تسهم في تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على الصعيد المؤسسي.
    Les principales constatations du Bureau sont incluses dans le corps du présent rapport. UN وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les principales constatations dégagées par le Comité sont les suivantes : UN خلُص المجلس إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية.
    Les principales constatations du Comité sont les suivantes : UN وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المجلس:
    Elles rassemblent et résument les principales constatations, conclusions et recommandations contenues dans les 23 rapports d'évaluation qui satisfont aux critères de qualité fixés pour les évaluations. UN فهي تجمع وتلخص أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي جاءت في التقارير الثلاثة والعشرين التي استوفت شروط جودة التقييم.
    Les principales constatations du Comité sont les suivantes: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس:
    principales constatations relatives aux opérations de maintien de la paix UN استنتاجات رئيسية بشأن الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    II. principales constatations 8 - 12 4 UN ثانياً - الاستنتاجات العامة ٨ - ٢١ ٤
    Résumé concis des principales constatations et conclusions figurant dans les rapports établis par le Comité des commissaires aux comptes pour examen par l'Assemblée générale UN موجز مقتضب للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين
    Faute de pouvoir les reproduire in extenso en raison de leur longueur, on relèvera les principales constatations et conclusions de la Commission sur ce point. UN ونظرا لتعذر إيرادها برمتها بسبب طولها، تكفي الإشارة إلى الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية للجنة بشأن هذه النقطة.
    Les principales constatations et recommandations du rapport sont les suivantes : UN وتضمنت النتائج والتوصيات الرئيسية للتقرير ما يلي:
    On trouvera ci-après récapitulées certaines des recommandations primordiales qui se rapportent aux principales constatations exposées dans le présent rapport. UN وفي ما يلي موجز لبعض التوصيات الحيوية المتعلقة بالنتائج الرئيسية التي نوقشت في هذا التقرير.
    Les principales constatations de l'évaluation étaient les suivantes : UN وتتضمن النتائج الأساسية التي خلص إليها الاستعراض التقني ما يلي:
    On trouvera ci-après un récapitulatif des principales constatations issues des audits réalisés par le Département des services de contrôle interne. UN 144 - يرد فيما يلي موجز لأهم النتائج التي تمخضت عنها عمليات مراجعة الحسابات التي قامت بها إدارة خدمات الرقابة الداخلية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد