ويكيبيديا

    "principes énoncés au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ الواردة في
        
    • المبادئ المنصوص عليها في
        
    • المبادئ المبينة في
        
    Le Gouvernement maltais accepte et appuie les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte. UN تقرّ حكومة مالطة وتؤيد المبادئ الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد.
    Le Gouvernement maltais accepte et fait siens les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte. UN تقرّ حكومة مالطة وتؤيد المبادئ الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد.
    Le versement de cotisations normales n’est pas considéré comme contraire aux principes énoncés au paragraphe h) de l’article 1.2 du Statut. UN ولا يعتبر دفع الاشتراكات المالية العادية لحزب سياسي نشاطا يتعارض مع المبادئ الواردة في البند ١/٢ )ط( من النظام.
    Si elle a cité l'affaire Bakhtiyari c. Australie c'est parce qu'elle illustre les principes énoncés au premier paragraphe de l'article 24 du Pacte. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Le Comité juge qu'à cet égard les principes énoncés au paragraphe 63 ci—dessus sont valables. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    Le Comité juge qu'à cet égard les principes énoncés au paragraphe 63 cidessus sont valables. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    Réaffirmant les principes énoncés au paragraphe 1 de la section II de sa résolution 49/233 A et au paragraphe 1 de sa résolution 50/223 du 11 avril 1996, UN إذ تؤكد من جديد المبادئ الواردة في الفقرة ١ من الجزء الثاني من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف وفي الفقرة ١ من قرارها ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    Réaffirmant les principes énoncés au paragraphe 1 de la section III de sa résolution 49/233 A et au paragraphe 1 de sa résolution 50/223 du 11 avril 1996, UN إذ تؤكد من جديد المبادئ الواردة في الفقرة ١ من الجزء ثالثا من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف وفي الفقرة ١ من قرارها ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦،
    24. Les principes énoncés au paragraphe 86 du rapport de la CDI devront être examinés plus avant, et le texte sur le principe de la non-discrimination devra à coup sûr être remanié. UN ٤٢ - واستطرد قائلا إن المبادئ الواردة في الفقرة ٦٨ من تقرير اللجنة تتطلب مزيدا من البحث، كما أن النص الخاص بمبدأ عدم التمييز يتعين إعادة صياغته بالتأكيد.
    5. Réaffirme que, conformément aux décisions 2/CMP.6 et 2/CMP.7, le traitement des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie continuera d'être régi par les principes énoncés au paragraphe 1 de la décision 16/CMP.1; UN 5- يؤكد من جديد أن المبادئ الواردة في الفقرة 1 من المقرر 16/م أإ-1 لا تزال تحكم معالجة أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، عملاً بالمقررين 2/م أإ-6 و2/م أإ-7؛
    7. Décide également que les dispositions contenues dans la décision 16/CMP.1 et son annexe ne s'appliquent pas aux fins de la deuxième période d'engagement, exception faite des principes énoncés au paragraphe 1 de la décision 16/CMP.1 et des dispositions des paragraphes 1 et 16 de l'annexe à la décision 16/CMP.1; UN 7- يقرر أيضاً ألاَّ تنطبق لأغراض فترة الالتزام الثانية الأحكام الواردة في المقرر 16/م أإ-1 ومرفقه عدا المبادئ الواردة في الفقرة 1 من المقرر 16/م أإ-1 وأحكام الفقرتين 1 و16 من مرفق المقرر 16/م أإ-1؛
    Recommandant de se concentrer sur l'étude et la codification juridique du système global de contrôle et de réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées, le Président-Rapporteur rappelle les principes énoncés au paragraphe 89 du rapport du Groupe de travail. UN وثمة توصية بالتركيز على دراسة التدوين القانوني لنظام عالمي من شأنه أن يكفل مراقبة وضبط هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ومن الجدير بالذكر أيضا في هذا الصدد تلك المبادئ الواردة في الفقرة 89 من تقرير الفريق العامل.
    1. Affirme que le traitement des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie pendant la deuxième période d'engagement et les périodes suivantes continuera d'être régi par les principes énoncés au paragraphe 1 de la décision 16/CMP.1; UN 1- يؤكد أن المبادئ الواردة في الفقرة 1 من المقرر 16/م أإ-1 لا تزال تحكم معالجة أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة؛
    Une définition fonctionnelle permettrait d'assurer que les principes énoncés au paragraphe 14 du Pacte s'appliquent aussi à de tels organes. UN وإن أي تعريف وظيفي سيسمح بضمان أن تنطبق المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 14 من العهد، على مثل هذه الهيئات كذلك.
    Si elle a cité l'affaire Bakhtiyari c. Australie c'est parce qu'elle illustre les principes énoncés au premier paragraphe de l'article 24 du Pacte. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    KENYA Le Gouvernement kényen reconnaît et approuve les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte, mais, étant donné la situation actuelle au Kenya, il n'est pas nécessaire ou opportun d'en imposer l'application par une législation correspondante. UN في حين تقرّ حكومة كينيا وتؤيد المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، فإن الظروف القائمة حاليا في كينيا لا تجعل من الضروري ولا من العاجل فرض هذه المبادئ عن طريق التشريع.
    KENYA Le Gouvernement kényen reconnaît et approuve les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte, mais, étant donné la situation actuelle au Kenya, il n'est pas nécessaire ou opportun d'en imposer l'application par une législation correspondante. UN في حين تقرّ حكومة كينيا وتؤيد المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، فإن الظروف القائمة حاليا في كينيا لا تجعل من الضروري ولا من العاجل فرض هذه المبادئ عن طريق التشريع.
    De telles restrictions sont également fondées sur les principes énoncés au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte. UN وتُستمد هذه القيود أيضاً من المبادئ المنصوص عليها في المادة 20-2 من العهد.
    Conformément aux principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention, il convient de traiter les affaires de ce type sans recourir aux procédures pénales judiciaires. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    Conformément aux principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention, il convient de traiter les affaires de ce type sans recourir aux procédures pénales judiciaires. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    Appliquant les principes énoncés au paragraphe 34 cidessus, le Comité a estimé cette perte de productivité, exprimée en pourcentage du temps des personnes employées, et l'a chiffrée par référence aux coûts d'exploitation du KISR pendant cette période. UN وبتطبيق المبادئ المبينة في الفقرة 34 أعلاه قدر الفريق الخسارة المتصلة بالإنتاجية كنسبة مئوية من وقت المستخدمين وحدد كمها بالرجوع إلى التكاليف التشغيلية للمعهد على مدار تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد