ويكيبيديا

    "principes suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ التالية
        
    • مبادئ هي
        
    • بالمبادئ التالية
        
    • اعتبارات منها ما يلي
        
    • الثوابت الرئيسية التالية
        
    • للمبادىء التالية
        
    • المبدأين التاليين
        
    • للمبادئ التالية
        
    • التوجيهية التالية
        
    Par ailleurs, le PNUE a examiné les demandes de services au regard des principes suivants : UN إضافة إلى ذلك، استعرَض برنامج البيئة المطالب المتعلقة بخدماته قياساً على المبادئ التالية:
    À ce propos, l'Équateur voudrait rappeler l'importance des principes suivants, qui constituent les fondements de sa politique internationale. UN ونظرا لتلك الحالة، ترغب إكوادور في التأكيد مجددا على صلاحية المبادئ التالية التي تشكل حجر الزاوية لسياساتنا الدولية.
    Dans ce contexte, la Chine considère les principes suivants comme essentiels à la promotion du développement harmonieux du processus de désarmement international: UN وفي هذا السياق، تعتبر الصين أن المبادئ التالية أساسية للنهوض بعملية نزع السلاح على الصعيد الدولي بصورة سليمة:
    Pour atteindre cet objectif, toutes les organisations doivent mettre en place un système de gestion de la sécurité solide et cohérent et adhérer aux trois principes suivants : UN 6 - ولبلوغ هذا الهدف، يجب على جميع المنظمات أن تحافظ على نظام قوي ومتماسك لإدارة الأمن وأن تتقيّد بثلاثة مبادئ هي:
    Dans la caractérisation des transactions, les institutions financières doivent également faire appel aux principes suivants : UN ويجب على المؤسسات المالية أيضــا، عند تصنيفهـا أي عمليـة، أن تهتـدي بالمبادئ التالية:
    Le Conseil a décidé en outre que l'exécution de ce programme de travail devrait suivre les principes suivants : UN وقرر المجلس أيضا أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل، بجملة اعتبارات منها ما يلي:
    À cet égard, le Pérou estime que l'utilisation et la gestion intégrée des ressources en eau doivent tenir compte des principes suivants. UN وفي ذلك السياق تؤمن بيرو بأنه يجب أن تؤخذ المبادئ التالية في الاعتبار في استخدم موارد المياه وإدارتها المتكاملة.
    En conséquence, les deux parties souscrivent aux principes suivants : UN وبناء عليه، يتفق الجانبان على المبادئ التالية:
    Adopte les principes suivants de la statistique officielle : UN تعتمد المبادئ التالية للاحصاءات الرسمية:
    Soulignant que la solution du conflit en Bosnie-Herzégovine doit reposer sur les principes suivants : UN وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية:
    Les signataires du présent Accord acceptent les principes suivants dont les modalités d'application seront spécifiées au cours des négociations politiques. UN يقبل موقعو هذا الاتفاق المبادئ التالية التي ستحدد اجراءات تطبيقها في سياق المفاوضات السياسية:
    Ces recommandations s'inscrivent donc dans le cadre des principes suivants : UN وبناء عليه، تستند هذه التوصيات إلى المبادئ التالية:
    Soulignant que la solution du conflit en Bosnie-Herzégovine doit reposer sur les principes suivants : UN وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية:
    Conformément à cette loi, tout référendum se déroule sur la base des principes suivants : UN وبموجب هذا القانون، يجري القيام بالاستفتاء على أساس المبادئ التالية:
    Le secrétaire de la Commission de planification a expliqué que le gouvernement avait déjà défini les principes suivants : UN وبيﱠن أمين لجنة التخطيط أن الحكومة وضعت بالفعل المبادئ التالية:
    24. La solidarité internationale devrait être fondée sur les principes suivants: UN 24- وينبغي أن يستند التضامن الدولي إلى المبادئ التالية:
    La politique nationale de l'emploi repose sur les principes suivants : UN وتقوم السياسة الوطنية للعمالة على المبادئ التالية:
    Elles se fonde sur les principes suivants: prise en charge locale et au niveau du district; utilisation judicieuse de ressources limitées et participation de la communauté. UN وهي تقوم على المبادئ التالية: ملكية الحي والمنطقة، والاستخدام الكفء للموارد المحدودة، وإشراك المجتمع المحلي.
    Cette approche reposera sur les trois principes suivants : UN وستوجه هذا النهج ثلاثة مبادئ هي:
    La position du Gouvernement koweïtien sur cette question est fondée sur les principes suivants. UN إن موقف دولة الكويت ينطلق من الثوابت الرئيسية التالية.
    1. Le transfert des techniques, aux fins de la Partie XI, est régi par les dispositions de l'article 144 de la Convention et par les principes suivants : UN ١ - يخضع نقل التكنولوجيا ﻷغراض الجزء الحادي عشر للمبادىء التالية بالاضافة الى أحكام المادة ١٤٤ من الاتفاقية:
    Dans la caractérisation des transactions, les institutions financières doivent également faire appel aux principes suivants : Connaître le client. UN ويتوجب، أيضا، على المؤسسات المالية أن ترجع، لدى تحديد مواصفات أي عملية، إلى المبدأين التاليين:
    Le référendum sera organisé et se déroulera conformément aux principes suivants : UN المادة ٤: ينظم الاستفتاء ويجرى وفقا للمبادئ التالية:
    Il était suggéré que le processus des plans nationaux d'adaptation soit guidé par les principes suivants: UN واقتُرحت في العرض المبادئ التوجيهية التالية لعملية خطط التكيف الوطنية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد