2. Les priorités de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité se modifient concurremment. | UN | ٢ وتطرأ أيضا تغيرات مقابلة على أولويات المجتمع الدولي في مجال اﻷمن. |
Elles estiment que la question dont est aujourd'hui saisie notre assemblée doit figurer parmi les priorités de la communauté internationale. | UN | وترى وفودنا أن المسألة المعروضة على جمعيتنا العامة اليوم ينبغي أن تكون إحدى أولويات المجتمع الدولي. |
Le Mexique estime qu'il est nécessaire que le programme de l'Assemblée générale reflète les priorités de la communauté internationale. | UN | تعتقد المكسيك أنه من الأهمية بمكان أن يجسد جدول أعمال الجمعية العامة أولويات المجتمع الدولي. |
La prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu doit figurer en tête des priorités de la communauté internationale. | UN | ويجب أن تتصدر مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وتعزيز سباق التسلح فيه جدول أعمال المجتمع الدولي. |
La mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي. |
En fait, le règlement des conflits et le maintien de la paix devraient être une des priorités de la communauté internationale. | UN | والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
«Éliminer la pauvreté, procurer de l'emploi et créer un ordre économique international juste et équitable sont les priorités de la communauté internationale. | UN | " إن القضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل، وإيجاد نظام اقتصادي دولي عادل ونزيه ومنصف، شواغل رئيسية للمجتمع الدولي. |
La lutte contre l'épidémie de VIH reste l'une des premières priorités de la communauté internationale - une priorité que le Liechtenstein partage pleinement. | UN | إن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية إحدى أهم أولويات المجتمع الدولي، وهي أولوية تؤيدها ليختنشتاين تماما. |
L'objectif de parvenir à la paix et au développement en Afrique est, depuis plus d'une décennie, une des priorités de la communauté internationale. | UN | لقد ظل هدف تحقيق السلم والتنمية في أفريقيا على قائمة أولويات المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد. |
La sécurité maritime est toujours au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 61 - لا يزال الأمن البحري في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
En effet, les chefs d'État et de gouvernement avaient placé le développement de l'Afrique au sommet des priorités de la communauté internationale. | UN | والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
C'est pour cette raison même que la protection, la promotion de la démocratie et la primauté du droit figurent parmi les principales priorités de la communauté internationale. | UN | ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي. |
L'Afghanistan doit être l'une des priorités de la communauté internationale et de l'ONU. | UN | وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Or, les priorités de la communauté internationale ne se traduisent pas de manière équilibrée dans ce budget, au détriment du développement. | UN | غير أن أولويات المجتمع الدولي لم تنعكس على نحو متوازن في الميزانية، وهو ما أضرَّ بالتنمية. |
priorités de la communauté internationale concernant la politique régionale | UN | أولويات المجتمع الدولي بالنسبة للسياسة الإقليمية |
Le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978, a défini les priorités de la communauté internationale en matière de désarmement nucléaire. | UN | لقد حددت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أولويات المجتمع الدولي بالعمل الجاد نحو نزع السلاح النووي. |
Bâtir un monde exempt d'armes nucléaires demeure une des principales priorités de la communauté internationale. | UN | ولا يزال إيجاد عالم آمن من الأسلحة النووية إحدى ألحّ أولويات المجتمع الدولي. |
Considérant que la promotion et la défense de tous les droits de l'homme est l'une des priorités de la communauté internationale, | UN | " ٤ - وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يمثلان احدى أولويات المجتمع الدولي؛ |
La question de la sécurité internationale et du désarmement, surtout nucléaire, reste au premier rang des priorités de la communauté internationale et des Nations Unies. | UN | ولا تــزال مسألة اﻷمــن الدولي ونــزع السلاح، وبخاصة نزع السلاح النووي، على قمة جدول أعمال المجتمع الدولي وجدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
L'adoption de nombreuses résolutions par l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire prouve à l'évidence que cet objectif bénéficie figure au rang des priorités de la communauté internationale. | UN | إن اتخاذ قرارات كثيرة في الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي دليل واضح على تمتع هذا الهدف بأقصى أولوية في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Mettre en place des mécanismes pour aider à prévenir les crises de la dette et mieux les résoudre lorsqu'elles se produisent devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات للمساعدة على منع وقوع أزمات الديون وإيجاد حل أفضل لها عند حدوثها من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي. |
En fait, le règlement des conflits et le maintien de la paix devraient être l'une des grandes priorités de la communauté internationale. | UN | والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
─ Faire en sorte que l'Afrique australe reste une des principales priorités de la communauté internationale; | UN | ـ ضمان أن يظل الجنوب الافريقي أولوية رئيسية للمجتمع الدولي؛ |