"priorités de la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • أولويات المجتمع
        
    • جدول أعمال المجتمع
        
    • ذات الأولوية على جدول الأعمال
        
    • اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع
        
    • رئيسية للمجتمع
        
    2. Les priorités de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité se modifient concurremment. UN ٢ وتطرأ أيضا تغيرات مقابلة على أولويات المجتمع الدولي في مجال اﻷمن.
    Elles estiment que la question dont est aujourd'hui saisie notre assemblée doit figurer parmi les priorités de la communauté internationale. UN وترى وفودنا أن المسألة المعروضة على جمعيتنا العامة اليوم ينبغي أن تكون إحدى أولويات المجتمع الدولي.
    Le Mexique estime qu'il est nécessaire que le programme de l'Assemblée générale reflète les priorités de la communauté internationale. UN تعتقد المكسيك أنه من الأهمية بمكان أن يجسد جدول أعمال الجمعية العامة أولويات المجتمع الدولي.
    La prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu doit figurer en tête des priorités de la communauté internationale. UN ويجب أن تتصدر مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وتعزيز سباق التسلح فيه جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي.
    En fait, le règlement des conflits et le maintien de la paix devraient être une des priorités de la communauté internationale. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    «Éliminer la pauvreté, procurer de l'emploi et créer un ordre économique international juste et équitable sont les priorités de la communauté internationale. UN " إن القضاء على الفقر، وتوفير فرص العمل، وإيجاد نظام اقتصادي دولي عادل ونزيه ومنصف، شواغل رئيسية للمجتمع الدولي.
    La lutte contre l'épidémie de VIH reste l'une des premières priorités de la communauté internationale - une priorité que le Liechtenstein partage pleinement. UN إن مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية إحدى أهم أولويات المجتمع الدولي، وهي أولوية تؤيدها ليختنشتاين تماما.
    L'objectif de parvenir à la paix et au développement en Afrique est, depuis plus d'une décennie, une des priorités de la communauté internationale. UN لقد ظل هدف تحقيق السلم والتنمية في أفريقيا على قائمة أولويات المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد.
    La sécurité maritime est toujours au premier rang des priorités de la communauté internationale. UN 61 - لا يزال الأمن البحري في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    En effet, les chefs d'État et de gouvernement avaient placé le développement de l'Afrique au sommet des priorités de la communauté internationale. UN والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    C'est pour cette raison même que la protection, la promotion de la démocratie et la primauté du droit figurent parmi les principales priorités de la communauté internationale. UN ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي.
    L'Afghanistan doit être l'une des priorités de la communauté internationale et de l'ONU. UN وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Or, les priorités de la communauté internationale ne se traduisent pas de manière équilibrée dans ce budget, au détriment du développement. UN غير أن أولويات المجتمع الدولي لم تنعكس على نحو متوازن في الميزانية، وهو ما أضرَّ بالتنمية.
    priorités de la communauté internationale concernant la politique régionale UN أولويات المجتمع الدولي بالنسبة للسياسة الإقليمية
    Le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978, a défini les priorités de la communauté internationale en matière de désarmement nucléaire. UN لقد حددت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أولويات المجتمع الدولي بالعمل الجاد نحو نزع السلاح النووي.
    Bâtir un monde exempt d'armes nucléaires demeure une des principales priorités de la communauté internationale. UN ولا يزال إيجاد عالم آمن من الأسلحة النووية إحدى ألحّ أولويات المجتمع الدولي.
    Considérant que la promotion et la défense de tous les droits de l'homme est l'une des priorités de la communauté internationale, UN " ٤ - وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يمثلان احدى أولويات المجتمع الدولي؛
    La question de la sécurité internationale et du désarmement, surtout nucléaire, reste au premier rang des priorités de la communauté internationale et des Nations Unies. UN ولا تــزال مسألة اﻷمــن الدولي ونــزع السلاح، وبخاصة نزع السلاح النووي، على قمة جدول أعمال المجتمع الدولي وجدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    L'adoption de nombreuses résolutions par l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire prouve à l'évidence que cet objectif bénéficie figure au rang des priorités de la communauté internationale. UN إن اتخاذ قرارات كثيرة في الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي دليل واضح على تمتع هذا الهدف بأقصى أولوية في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Mettre en place des mécanismes pour aider à prévenir les crises de la dette et mieux les résoudre lorsqu'elles se produisent devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون إنشاء آليات للمساعدة على منع وقوع أزمات الديون وإيجاد حل أفضل لها عند حدوثها من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي.
    En fait, le règlement des conflits et le maintien de la paix devraient être l'une des grandes priorités de la communauté internationale. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    ─ Faire en sorte que l'Afrique australe reste une des principales priorités de la communauté internationale; UN ـ ضمان أن يظل الجنوب الافريقي أولوية رئيسية للمجتمع الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus