ويكيبيديا

    "prise par la commission à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي اتخذته اللجنة في
        
    • اللجنة التي اتخذته في
        
    • الذي اتخذته الأونسيترال في
        
    Elles se sont également félicitées de la décision prise par la Commission, à sa trente-quatrième session, de porter à neuf le nombre de sous-commissions qui procèdent activement à l'examen des demandes. UN ورحّبت وفود أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين ويقضي بزيادة عدد اللجان الفرعية التي تنظر في الطلبات بهمة إلى تسع لجان.
    Le Comité technique a été créé en application de la décision prise par la Commission à sa vingt-quatrième session afin de renforcer l'interaction et de resserrer les consultations entre les membres de la Commission et son secrétariat sur les questions de fond en matière de développement. UN وأُنشئت اللجنة التقنية عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين بهدف تعزيز التفاعل والتشاور الوثيق بين أعضاء اللجنة وأمانتها في المسائل الإنمائية الجوهرية.
    Il s'appuie pour ce faire sur le mandat inscrit dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, sur la décision concernant les partenariats prise par la Commission à sa onzième session et sur les autres directives émanant de la Commission. UN وتبني الأمانة أنشطتها على ولاية خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بشأن الشراكات، إلى جانب أي توجيهات أخرى من اللجنة.
    414. Il a été donné suite à la décision prise par la Commission à sa quarante-neuvième session, en avril 1994, d'organiser une conférence régionale sur le transport et l'environnement en 1996. UN ٤١٤ - وتقدم العمل كمتابعة للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن عقد مؤتمر إقليمي معني بالنقل والبيئة عام ١٩٩٦.
    Rappelant aussi la décision prise par la Commission à sa cinquante-neuvième session d'organiser dans le courant du deuxième semestre de 2003 une réunion intergouvernementale spéciale pour examiner et adopter l'accord et son souhait que l'accord soit conclu à la réunion de novembre 2003, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرر اللجنة التي اتخذته في دورتها التاسعة والخمسين بعقد اجتماع حكومي دولي مخصص للنظر في الاتفاق واعتماده في النصف الثاني من عام 2003، وإلى أمله في أن يبرم الاتفاق خلال الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    114. Le Comité est convenu que la recommandation 204 prévoyait la loi appropriée et a rappelé la décision prise par la Commission à sa trente-neuvième session d'approuver quant au fond les recommandations du projet de guide, y compris la recommandation 204. Il a aussi été convenu que le commentaire du chapitre devrait exposer dans le détail les raisons fondamentales qui justifient l'approche retenue dans la recommandation 204. UN 114- واتفقت اللجنة الجامعة على أن التوصية 204 تنص على القانون المناسب، واستذكرت القرار الذي اتخذته الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين بالموافقة على مضمون توصيات مشروع الدليل، بما فيها التوصية 204.() واتفق أيضا على أن يُناقش التعليق على الفصل مناقشة وافية الأسباب المتعلقة بالسياسات العامة التي تسوّغ النهج المتّبع في التوصية 204.
    Le représentant de la FICSA, intervenant également au nom du CCASIP, a tenu, tout en comprenant les contraintes budgétaires des organisations, à réaffirmer la décision prise par la Commission à sa soixante-quatorzième session de confirmer les méthodes utilisées pour le calcul de la marge et de l'indemnité de poste. UN وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، متكلما أيضا باسم لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، إلى أنه يتفهم القيود التي تواجهها المنظمات، وذكّر بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين والذي يؤكد منهجية الهامش وتسوية مقر العمل.
    Conformément à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, tenue le mardi 26 octobre, la Présidente du Syndicat du personnel des Nations Unies présente les vues du Syndicat. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 35/213 وللمقـرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة المعقودة يوم الثلاثاء، 26 تشرين الأول/أكتوبر، قـدم رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة آراء اتحاد الموظفين.
    Le Président, se référant à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, invite la Présidente du Syndicat du personnel des Nations Unies à faire une déclaration. UN 2 - الرئيس: أشار إلى قرار الجمعية العامة 35/213 وإلى القرار الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، ودعا رئيسة نقابة موظفي الأمم المتحدة إلى الإدلاء ببيان.
    Conformément à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, le Président invite le Président du Syndicat du personnel des Nations Unies à faire une déclaration. UN 61 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 35/213 وللقرار الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، وجه الرئيس دعوة إلى رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة للإدلاء ببيان.
    Prenant note avec satisfaction de la décision prise par la Commission à sa quarante-septième session de lui soumettre le projet de convention pour examen, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بعرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة للنظر فيه()،
    Prenant note avec satisfaction de la décision prise par la Commission à sa quarante-septième session de lui soumettre le projet de convention pour examen, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بعرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة للنظر فيه()،
    Prenant note avec satisfaction de la décision prise par la Commission à sa quarante-septième session de lui soumettre le projet de convention pour examen, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين بعرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة للنظر فيه()،
    Notant également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه،()
    7. Accueille également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa onzième session d'inviter d'autres institutions et d'autres organismes régionaux et sous-régionaux, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, à contribuer aux préparatifs des sessions de révision et des sessions directives de la Commission et de participer à la réunion préparatoire intergouvernementale; UN 7 - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بدعوة سائر الهيئات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى الإسهام في الأعمال التحضيرية لدورات اللجنة للاستعراض والسياسات والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي؛
    Notant avec satisfaction également la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen4, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه()،
    Notant également avec satisfaction la décision prise par la Commission à sa trente-huitième session de lui présenter le projet de convention pour examen4, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بتقديم مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة للنظر فيه()،
    Le Président, se référant à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, invite la Présidente du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCISUA) et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) à faire une déclaration. UN 42 - الرئيس: أشار إلى قرار الجمعية العامة 35/213 وإلى المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، ودعا رئيسة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ورئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى الإدلاء ببيان.
    Rappelant la décision prise par la Commission à sa quarantième session d'examiner, dans le cadre de son programme de travail pour 1998, les questions touchant les droits fondamentaux des femmes, la violence à l'égard des femmes, les femmes dans les conflits armés et la fillette, en application du Programme d'action de Beijing, UN " وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷربعين بأن تنظر، تمشيا مع تنفيذ منهاج عمل بيجين، في مسائل حقوق اﻹنسان للمرأة، والعنف الموجﱠه ضد المرأة، والمرأة في النزاعات المسلحة، والطفلة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨،
    3. En application d'une décision prise par la Commission à sa première session en 1993, les gouvernements et les organisations ont été invités à faire parvenir des informations à la Commission afin de lui permettre de suivre les progrès accomplis dans l'exécution d'Action 21 au niveau national. UN ٣ - عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، في عام ١٩٩٣، فإن الحكومات والمنظمات مدعوة إلى تقديم معلومات إلى اللجنة بغية إتاحة الفرصة لها لرصد التقدم على الصعيد الوطني في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Rappelant aussi la décision prise par la Commission à sa cinquante-neuvième session d'organiser dans le courant du deuxième semestre de 2003 une réunion intergouvernementale spéciale pour examiner et adopter l'accord et son souhait que l'accord soit conclu à la réunion de novembre 2003, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرر اللجنة التي اتخذته في دورتها التاسعة والخمسين بعقد اجتماع حكومي دولي مخصص للنظر في الاتفاق واعتماده في النصف الثاني من عام 2003، وإلى أمله في أن يبرم الاتفاق خلال الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    114. Le Comité est convenu que la recommandation 204 prévoyait la loi appropriée et a rappelé la décision prise par la Commission à sa trente-neuvième session d'approuver quant au fond les recommandations du projet de guide, y compris la recommandation 204. Il a aussi été convenu que le commentaire du chapitre devrait exposer dans le détail les raisons fondamentales qui justifient l'approche retenue dans la recommandation 204. UN 114- واتفقت اللجنة الجامعة على أن التوصية 204 تنص على القانون المناسب، واستذكرت القرار الذي اتخذته الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين بالموافقة على مضمون توصيات مشروع الدليل، بما فيها التوصية 204.() واتفق أيضا على أن يُناقش التعليق على الفصل مناقشة وافية الأسباب المتعلقة بالسياسات العامة التي تسوّغ النهج المتّبع في التوصية 204.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد