ويكيبيديا

    "prises par l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اتخذتها الجمعية
        
    • الذي اتخذته الجمعية
        
    • التي تتخذها الجمعية
        
    • المتخذة في الجمعية
        
    • وافقت عليها الجمعية
        
    • اتخذتها الجمعية العامة
        
    • الصادرة عن الجمعية
        
    • بموافقة الجمعية
        
    • اتخذته الجمعية العامة
        
    • تتخذه الجمعية
        
    • التي ستتخذها الجمعية
        
    • اتخذت الجمعية
        
    • ستتخذه الجمعية
        
    • أصدرتها الجمعية
        
    • جانب الجمعية
        
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session UN الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session UN الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين
    Les mesures prises par l'Assemblée générale ont été largement portées à l'attention du public par l'intermédiaire du réseau de centres et services d'information des Nations Unies. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session UN اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquantequatrième session UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    Cela est d'une importance critique pour l'harmonisation et la cohérence globales de la mise en oeuvre des décisions prises par l'Assemblée générale. UN وهذا أمر حيوي للتجانس والتماسك عموما في تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    La mise en place de mesures effectives de contrôle interne du système des Nations Unies est l'une des décisions utiles prises par l'Assemblée générale. UN إن إرساء تدابير فعالة لﻹشراف الداخلي على منظومة اﻷمم المتحدة يمثل إحدى الخطوات المجدية التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Pourtant, assez peu a été fait pour concrétiser les décisions prises par l'Assemblée générale. UN فلم ينجز إلا القليل النادر لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Les mesures adoptées pour remédier à cette situation ont été insuffisantes en dépit des décisions prises par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. UN ولم تكن الإجراءات التي اتخذت لمعالجة الوضع كافية على الرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 53/235 du 8 juin 1999. UN وترد الإجراءات المتخذة التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 53/235 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999.
    Le Groupe a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale concernant la situation dans la région de la Méditerranée. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La section A décrit les mesures prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN يصف الفرع ألف الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Il a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale à l'égard du contexte régional. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن السياق الإقليمي.
    Le solde du fonds de réserve à la suite des décisions prises par l'Assemblée se chiffre à 637 300 dollars. VII. Conclusions UN ويبلغ رصيد صندوق الطوارئ في أعقاب المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مبلغ 300 637 دولار.
    DÉCISIONS prises par l'Assemblée GÉNÉRALE À SA CINQUANTETROISIÈME SESSION UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين
    Mesures prises par l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session UN الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين
    Les mesures prises par l'Assemblée générale signalent et démontrent la condamnation par la communauté internationale toute entière de cette violation flagrante des droits de l'homme, avec des retombées importantes dans le monde entier. UN ويؤدي الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة إلى تصعيد وإظهار الإدانة العالمية من جانب المجتمع الدولي لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان، الذي تترتب عليه آثار هامة في جميع أنحاء العالم.
    Mesures prises par l'Assemblée générale UN اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    10. Il est normal que le Comité des conférences soit autorisé à modifier le projet de calendrier des conférences en fonction des décisions prises par l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN ١٠ - وأردف قائلا إنه من الطبيعي أن يخول للجنة المؤتمرات تغيير مشروع جدول اﻷعمال تبعا للمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La partie A décrit les mesures prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que les déclarations du Bureau du Comité. UN يصف الجزء ألف الإجراءات المتخذة في الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأيضا البيانات التي أصدرها مكتب اللجنة.
    Le rapport sur l'état des contributions au 30 juin 2008 ne tient pas compte des décisions prises par l'Assemblée générale fin juin concernant les quotes-parts à mettre en recouvrement ou les sommes à porter au crédit des États Membres. UN ولا يعكس تقرير 30 حزيران/يونيه 2008 أي أنصبة مقررة أو أرصدة دائنة ردت إلى الدول الأعضاء وافقت عليها الجمعية العامة في أواخر حزيران/يونيه.
    Conformément aux décisions récemment prises par l'Assemblée générale, le Secrétaire général présente des propositions tendant à ce que les États Membres lui accordent une certaine marge de manœuvre dans l'exécution du budget afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses responsabilités en matière de gestion. UN وتمشيا مع القرارات الأخيرة الصادرة عن الجمعية العامة، يعرض الأمين العام مقترحاته للحصول على سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية، حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية.
    Il est possible que le rapport sur l'état des contributions au 30 juin 2011 ne tienne pas compte des décisions prises par l'Assemblée générale fin juin concernant les quotes-parts à mettre en recouvrement ou les sommes à porter au crédit des États Membres. UN وقد لا يعكس تقرير 30 حزيران/يونيه 2011 أية حصص مقررة أو أرصدة دائنة أعيدت إلى الدول الأعضاء بموافقة الجمعية العامة في أواخر حزيران/يونيه.
    Ces observations et recommandations seront communiquées au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire à la lumière des décisions qui pourraient être prises par l'Assemblée générale. UN وستتاح هذه الملاحظات والتوصيات للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في ضوء ما قد تتخذه الجمعية العامة من مقررات.
    Le préambule du projet de résolution contient les éléments essentiels qui servent de fondement à toutes les décisions qui doivent être prises par l'Assemblée générale. UN وتتضمن ديباجة مشروع القرار العناصر اﻷساسية التي تستند إليها القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    < < 30. Lorsque les décisions auront été prises par l'Assemblée générale au sujet de l'ordre du jour, toutes les grandes commissions tiendront de brèves sessions d'organisation avant l'ouverture du débat général. UN " 30 - تعقد جميع اللجان الرئيسية دورات تنظيمية قصيرة قبل بدء المناقشة العامة متى اتخذت الجمعية العامة قرارات بشأن جدول الأعمال.
    Il signale également les décisions prises par l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session concernant le financement de la MINURSO. UN وهو يبين أيضا اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بتمويل البعثة.
    La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales. UN وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى.
    Il est très important de ne pas perdre l'élan insufflé et de faire en sorte que la forte volonté politique et l'engagement manifestés lors du débat général à l'égard du programme de réformes se traduise rapidement par des mesures concrètes prises par l'Assemblée générale. UN ومن المــهم جدا ألا نفقد الــزخم، وأن نترجم اﻹرادة السياسية الرفيعة المستوى والالتزام الذي أظهرناه أثناء المناقشة العامة لبرنامج اﻹصلاح المقــترح إلى إجراءات محددة سريعة من جانب الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد