Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات. |
Fournir des informations sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصية. |
Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à la recommandation du Comité. | UN | يُرجى توفير المعلومات بشأن الإجراءات الأخرى المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة المتعلقة بصاحبة البلاغ. |
Veuillez donner des informations concrètes et actualisées sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة وحديثة عن التدابير المتخذة لمتابعة هذه التوصية. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |
Il doit avoir des échanges sérieux avec le Comité et lui rendre compte régulièrement des mesures prises pour donner suite à ses résolutions. | UN | وينبغي أن تنخرط بجدية مع اللجنة وتقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ القرارات. |
Le présent document rend compte des mesures prises pour donner suite à la résolution GC.11/Res.1 de la Conférence générale. | UN | يفيد هذا التقرير عن الإجراء المتخذ لتنفيذ قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-1. |
Fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصية. |
Troisième partie Mesures prises pour donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing | UN | الجزء الثالث: التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين |
Il lui recommande également d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures qu'il aura prises pour donner suite à la Déclaration et au Programme d'action. | UN | كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à la recommandation du Comité. | UN | يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة. |
Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à la recommandation du Comité. | UN | يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة. |
Elle priait également les organismes, fonds et programmes des Nations Unies de rendre compte des mesures prises pour donner suite à ses recommandations. | UN | وطلبت إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات. |
Il convient d'indiquer quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour donner suite à la recommandation du Comité et supprimer les obstacles mentionnés dans le rapport au paragraphe 103. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير الملموسة المتخذة لمتابعة توصية اللجنة وتذليل العقبات المذكورة في الفقرة 103. |
:: Rendre compte des mesures prises pour donner suite à la déclaration ministérielle de l'année précédente | UN | :: رفع تقارير عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الإعلان الوزاري الصادر في السنة السابقة؛ |
Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les points indiqués cidessus, ainsi que sur les mesures prises pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban de 2009. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات محددة، على النحو المبين أعلاه، في التقرير الدوري المقبل وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
Veuillez fournir des détails sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |
Les Etats membres sont tenus de faire rapport à la Commission européenne en mars 1995 sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | وقد طُلِب من الدول اﻷعضاء تقديم تقارير إلى اللجنة اﻷوروبية في آذار/مارس ٥٩٩١ عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التوصية. |
Mesures prises pour donner suite à la recommandation | UN | اﻹجراء المتخذ لتنفيذ التوصية |
Le rapport notait qu'un très grand nombre d'États avait signalé les mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à la résolution. | UN | وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار. |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية. |
La Conférence prend acte des mesures prises pour donner suite à cet engagement. | UN | ويعترف المؤتمر كذلك بالتدابير التي تم اتخاذها لتنفيذ هذا الالتزام. |
Veuillez donner des informations sur les mesures qui sont prises pour donner suite à la recommandation du Comité, et indiquer les résultats obtenus. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة وعن النتائج المحققة. |
2. À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête. | UN | 2- يجوز للجنة، بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 89 أعلاه، أن تدعو الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، إلى إبلاغها بأي تدابير متخذة استجابة للتحقيق. |
Les mesures prises pour donner suite à ces recommandations sont indiquées ci-après. | UN | ويرد أدناه وصف للتدابير التي اتخذت لتنفيذ تلك التوصيات. |
Le Comité consultatif est préoccupé par le fait que les propositions du Secrétaire général ne font état des mesures prises pour donner suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 119 de sa résolution 62/236. | UN | سابعا - 14 وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق لأن اقتراحات الأمين العام لم تُشر إلى التدابير المتخذة لتلبية طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 119 من قرارها 62/236. |
La section IV décrit les mesures prises pour donner suite à la recommandation de la Commission visant la formation d'un groupe de haut niveau sur le développement du Système. | UN | ويصف الفرع الرابع الإجراءات المتخذة استجابةً لتوصية اللجنة بإنشاء فريق رفيع المستوى معني بوضع نظام الحسابات القومية. |
Les mesures prises pour donner suite à la résolution 57/1 ont été examinées lors d'une réunion technique entre le Gouvernement thaïlandais et l'ONUDC en mars 2014. | UN | ونُوقشت خطوات المتابعة لتنفيذ القرار 57/1 خلال اجتماع عُقد على المستوى التقني بين حكومة تايلند ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في آذار/مارس 2014. |
Le Comité regrette également qu'aucune information ne soit fournie sur les mesures prises pour donner suite à l'analyse de type SWOT (points forts, points faibles, possibilités et dangers) effectuée en 2001 pour identifier la nature et le niveau des capacités dont dispose l'État partie pour appliquer effectivement sa stratégie d'intégration de l'égalité entre les sexes. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بشأن نتائج تحليل " نقاط القوة ونقاط الضعف والفرص والتهديدات " الذي أجري عام 2001 لتحديد طبيعة القدرات الحالية ومستواها بالنسبة للاستخدام الفعال لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الدولة الطرف. |