ويكيبيديا

    "prix de transfert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسعير التحويل
        
    • التسعير الداخلي
        
    • التسعير التحويلي
        
    • بتسعير التحويل
        
    • لتسعير التحويل
        
    • السعر التحويلي
        
    • لأسعار التحويلات
        
    • تسعير التحويلات
        
    • بالتسعير الداخلي
        
    • أسعار التحويل
        
    • بالتسعير التحويلي
        
    • بتسعير التحويلات
        
    • تكاليف التحويل
        
    • للتسعير الداخلي
        
    • التسعير المسبق
        
    internationale en matière fiscale : prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement UN الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية
    Le rôle de l'ONU dans la coopération fiscale internationale, les conséquences des prix de transfert pour le développement durable et les solutions possibles UN دور الأمم المتحدة في التعاون الضريبي الدولي، تأثير تسعير التحويل على التنمية المستدامة والاستجابات الممكنة
    Il a fait observer que ces travaux visaient à faire en sorte que les prix de transfert correspondent à la valeur créée. UN وأشار إلى أن المشروع يسعى إلى ضمان توافق نتائج التسعير الداخلي مع توليد القيمة.
    A écrit des articles sur les prix de transfert et d'autres points de fiscalité. UN وكتب مقالات في ميدان التسعير التحويلي ومجالات أخرى تتعلق بالضرائب.
    Les fonctionnaires des douanes devaient également suivre une formation pour savoir évaluer les risques en matière de prix de transfert. UN كما يحتاج موظفو الجمارك إلى تدريب بشأن كيفية تحديد المخاطر المرتبطة بتسعير التحويل.
    En fonction de la structure de leur économie, les pays en développement pouvaient avoir des vues différentes à propos des prix de transfert. UN وقد تعتمد البلدان النامية، تبعا لهيكلها الاقتصادي، نُهجا مختلفة إزاء تسعير التحويل.
    Pour faciliter le traitement des questions relatives aux prix de transfert dans les pays en développement, il fallait mettre au point des solutions faciles, créatives et bon marché. UN وعملا على تيسير معالجة تسعير التحويل في البلدان النامية، يتعين تصميم حلول سهلة ورخيصة وخلاقة.
    Toute loi sur les prix de transfert devait porter sur les prix de transfert tant nationaux qu'internationaux, en particulier dans les pays offrant des avantages fiscaux. UN وينبغي أن يغطي قانون تسعير التحويل كلا من تسعير التحويل المحلي والدولي، وخاصة في البلد الذي يوفر حوافز ضريبية.
    Il a estimé que l'adoption d'une approche centralisée serait souvent nécessaire pour évaluer les risques lorsqu'un pays n'était pas encore familier avec la pratique des prix de transfert. UN فعند تقييم المخاطر، سيكون النهج المركزي جوهريا في كثير من الأحيان لدى شروع بلد من البلدان في تسعير التحويل.
    Le Comité a également entrepris d'élaborer un manuel des prix de transfert destiné à fournir des directives aux pays en développement sur cette question. UN وتقوم اللجنة أيضا بإعداد دليل بشأن تسعير التحويل لتوفير التوجيه العملي للبلدان النامية بشأن هذه المسألة.
    Enfin, la législation devrait être renforcée pour réglementer les prix de transfert et déterminer le montant imposable d'une personne en tenant compte de tous ses revenus dans le monde entier. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز التشريعات لتنظيم التسعير الداخلي وتحديد الإيرادات العالمية الخاضعة للضرائب.
    Le Manuel des Nations Unies est aussi expressément mentionné comme référence faisant autorité utile pour déterminer les prix de transfert. UN وترد إشارة صريحة إلى دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي باعتباره يقدم مساعدة ذات حجية في مجال التسعير الداخلي.
    Questions concernant les prix de transfert soumises à l'examen du Comité UN قضايا التسعير الداخلي المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    Les exemples ci-dessous sont tirés de la réglementation des prix de transfert intersociétés établis par l'Administration fiscale des États-Unis. UN استُقيت الأمثلة التالية من نظام التسعير التحويلي داخل الشركات الصادر عن مصلحة الضرائب الفيدرالية للولايات المتحدة.
    Par exemple, dans une convention minimaliste, les prix de transfert seraient un exemple évident d'une double imposition possible. UN ففي معاهدة أولية على سبيل المثال، يكون التسعير التحويلي مثالاً واضحاً لإمكانية حدوث ازدواج ضريبي.
    Ils ont pour la plupart mis en place des taxes sur la valeur ajoutée et plusieurs ont adopté des lois concernant les prix de transfert. UN وقد اعتمد معظم البلدان الأفريقية ضرائب القيمة المضافة، وأصدرت عدة بلدان تشريعات خاصة بتسعير التحويل.
    h) Sous-comité chargé des questions pratiques concernant le prix de transfert. UN (ح) اللجنة الفرعية المعنية بتسعير التحويل - المسائل العملية.
    Ce sous-comité a atteint l'étape finale de ses travaux et a grand besoin de tenir des réunions face à face pour examiner les versions préliminaires des chapitres du Manuel pratique sur les prix de transfert. UN فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل.
    prix de transfert : Manuel pratique à l'intention des pays en développement UN بـاء - السعر التحويلي: الدليل العملي للبلدان النامية
    i) Questions concernant la prochaine mise à jour du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement ; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛
    d) prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement ; UN (د) تسعير التحويلات: دليل عملي للبلدان النامية؛
    Les utilisateurs du Manuel n'auront pas tous besoin de ces détails supplémentaires mais nombre d'entre eux seront intéressés, comte tenu du fait que les pays en développement sont parvenus à des étapes très diverses de l'élaboration de leurs régimes de prix de transfert respectifs. UN ولن يكون هذا التفصيل الإضافي مبتغى لكل مستعملي الدليل ولكن لكثير منهم، بالنظر إلى أن البلدان النامية تمر الآن بمراحل مختلفة عديدة من مسيراتها المتعلقة بالتسعير الداخلي.
    Ce problème touche plus particulièrement les pays en développement, qui manquent de ressources pour créer des institutions indépendantes, dotées de moyens suffisants pour remédier à des problèmes aussi complexes que la manipulation des prix de transfert. UN وهذه مشكلة بالأخص في البلدان النامية التي تعاني محدودية الموارد عند إنشاء مؤسسات مهيأة بعناية ومستقلة من أجل معالجة مسائل معقدة من قبيل الغش في أسعار التحويل.
    Les détaillants qui ont des activités internationales peuvent également recourir à des prix de transfert. UN وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي.
    2. Prend note du manuel pratique des Nations Unies de 2012 sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement élaboré par le Comité, note sa parution en anglais et demande que : UN 2 - يحيط علما بإعداد اللجنة لدليل الأمم المتحدة العملي المتعلق بتسعير التحويلات للبلدان النامية لعام 2012، ويلاحظ نشره باللغة الإنكليزية، ويطلب ما يلي:
    3 d) prix de transfert : élaboration d'un manuel pratique pour les pays en développement (E/C.18/2010/CRP.4) UN 3 (د) تكاليف التحويل: دليل عملي للبلدان النامية (E/C.18/2010/CRP.4)
    i) Questions concernant la prochaine mise à jour du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛
    Il a également noté que les pays devaient disposer de données de qualité pour tirer parti des accords préalables en matière de prix de transfert. UN 36 - وأشير أيضا إلى ضرورة توافر بيانات جيدة المستوى كي تتمكن البلدان من الانتفاع من برامج اتفاقات التسعير المسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد