internationale en matière fiscale : prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement | UN | الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية |
Le rôle de l'ONU dans la coopération fiscale internationale, les conséquences des prix de transfert pour le développement durable et les solutions possibles | UN | دور الأمم المتحدة في التعاون الضريبي الدولي، تأثير تسعير التحويل على التنمية المستدامة والاستجابات الممكنة |
Il a fait observer que ces travaux visaient à faire en sorte que les prix de transfert correspondent à la valeur créée. | UN | وأشار إلى أن المشروع يسعى إلى ضمان توافق نتائج التسعير الداخلي مع توليد القيمة. |
A écrit des articles sur les prix de transfert et d'autres points de fiscalité. | UN | وكتب مقالات في ميدان التسعير التحويلي ومجالات أخرى تتعلق بالضرائب. |
Les fonctionnaires des douanes devaient également suivre une formation pour savoir évaluer les risques en matière de prix de transfert. | UN | كما يحتاج موظفو الجمارك إلى تدريب بشأن كيفية تحديد المخاطر المرتبطة بتسعير التحويل. |
En fonction de la structure de leur économie, les pays en développement pouvaient avoir des vues différentes à propos des prix de transfert. | UN | وقد تعتمد البلدان النامية، تبعا لهيكلها الاقتصادي، نُهجا مختلفة إزاء تسعير التحويل. |
Pour faciliter le traitement des questions relatives aux prix de transfert dans les pays en développement, il fallait mettre au point des solutions faciles, créatives et bon marché. | UN | وعملا على تيسير معالجة تسعير التحويل في البلدان النامية، يتعين تصميم حلول سهلة ورخيصة وخلاقة. |
Toute loi sur les prix de transfert devait porter sur les prix de transfert tant nationaux qu'internationaux, en particulier dans les pays offrant des avantages fiscaux. | UN | وينبغي أن يغطي قانون تسعير التحويل كلا من تسعير التحويل المحلي والدولي، وخاصة في البلد الذي يوفر حوافز ضريبية. |
Il a estimé que l'adoption d'une approche centralisée serait souvent nécessaire pour évaluer les risques lorsqu'un pays n'était pas encore familier avec la pratique des prix de transfert. | UN | فعند تقييم المخاطر، سيكون النهج المركزي جوهريا في كثير من الأحيان لدى شروع بلد من البلدان في تسعير التحويل. |
Le Comité a également entrepris d'élaborer un manuel des prix de transfert destiné à fournir des directives aux pays en développement sur cette question. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بإعداد دليل بشأن تسعير التحويل لتوفير التوجيه العملي للبلدان النامية بشأن هذه المسألة. |
Enfin, la législation devrait être renforcée pour réglementer les prix de transfert et déterminer le montant imposable d'une personne en tenant compte de tous ses revenus dans le monde entier. | UN | وأخيرا، ينبغي تعزيز التشريعات لتنظيم التسعير الداخلي وتحديد الإيرادات العالمية الخاضعة للضرائب. |
Le Manuel des Nations Unies est aussi expressément mentionné comme référence faisant autorité utile pour déterminer les prix de transfert. | UN | وترد إشارة صريحة إلى دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي باعتباره يقدم مساعدة ذات حجية في مجال التسعير الداخلي. |
Questions concernant les prix de transfert soumises à l'examen du Comité | UN | قضايا التسعير الداخلي المعروضة على اللجنة للنظر فيها |
Les exemples ci-dessous sont tirés de la réglementation des prix de transfert intersociétés établis par l'Administration fiscale des États-Unis. | UN | استُقيت الأمثلة التالية من نظام التسعير التحويلي داخل الشركات الصادر عن مصلحة الضرائب الفيدرالية للولايات المتحدة. |
Par exemple, dans une convention minimaliste, les prix de transfert seraient un exemple évident d'une double imposition possible. | UN | ففي معاهدة أولية على سبيل المثال، يكون التسعير التحويلي مثالاً واضحاً لإمكانية حدوث ازدواج ضريبي. |
Ils ont pour la plupart mis en place des taxes sur la valeur ajoutée et plusieurs ont adopté des lois concernant les prix de transfert. | UN | وقد اعتمد معظم البلدان الأفريقية ضرائب القيمة المضافة، وأصدرت عدة بلدان تشريعات خاصة بتسعير التحويل. |
h) Sous-comité chargé des questions pratiques concernant le prix de transfert. | UN | (ح) اللجنة الفرعية المعنية بتسعير التحويل - المسائل العملية. |
Ce sous-comité a atteint l'étape finale de ses travaux et a grand besoin de tenir des réunions face à face pour examiner les versions préliminaires des chapitres du Manuel pratique sur les prix de transfert. | UN | فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل. |
prix de transfert : Manuel pratique à l'intention des pays en développement | UN | بـاء - السعر التحويلي: الدليل العملي للبلدان النامية |
i) Questions concernant la prochaine mise à jour du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement ; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل للدليل العملي لأسعار التحويلات للبلدان النامية؛ |
d) prix de transfert : manuel pratique à l'intention des pays en développement ; | UN | (د) تسعير التحويلات: دليل عملي للبلدان النامية؛ |
Les utilisateurs du Manuel n'auront pas tous besoin de ces détails supplémentaires mais nombre d'entre eux seront intéressés, comte tenu du fait que les pays en développement sont parvenus à des étapes très diverses de l'élaboration de leurs régimes de prix de transfert respectifs. | UN | ولن يكون هذا التفصيل الإضافي مبتغى لكل مستعملي الدليل ولكن لكثير منهم، بالنظر إلى أن البلدان النامية تمر الآن بمراحل مختلفة عديدة من مسيراتها المتعلقة بالتسعير الداخلي. |
Ce problème touche plus particulièrement les pays en développement, qui manquent de ressources pour créer des institutions indépendantes, dotées de moyens suffisants pour remédier à des problèmes aussi complexes que la manipulation des prix de transfert. | UN | وهذه مشكلة بالأخص في البلدان النامية التي تعاني محدودية الموارد عند إنشاء مؤسسات مهيأة بعناية ومستقلة من أجل معالجة مسائل معقدة من قبيل الغش في أسعار التحويل. |
Les détaillants qui ont des activités internationales peuvent également recourir à des prix de transfert. | UN | وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي. |
2. Prend note du manuel pratique des Nations Unies de 2012 sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement élaboré par le Comité, note sa parution en anglais et demande que : | UN | 2 - يحيط علما بإعداد اللجنة لدليل الأمم المتحدة العملي المتعلق بتسعير التحويلات للبلدان النامية لعام 2012، ويلاحظ نشره باللغة الإنكليزية، ويطلب ما يلي: |
3 d) prix de transfert : élaboration d'un manuel pratique pour les pays en développement (E/C.18/2010/CRP.4) | UN | 3 (د) تكاليف التحويل: دليل عملي للبلدان النامية (E/C.18/2010/CRP.4) |
i) Questions concernant la prochaine mise à jour du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert à l'intention des pays en développement; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛ |
Il a également noté que les pays devaient disposer de données de qualité pour tirer parti des accords préalables en matière de prix de transfert. | UN | 36 - وأشير أيضا إلى ضرورة توافر بيانات جيدة المستوى كي تتمكن البلدان من الانتفاع من برامج اتفاقات التسعير المسبق. |