ويكيبيديا

    "procédure étrangère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراء الأجنبي
        
    • إجراء أجنبي
        
    • إجراء أجنبيا
        
    • الإجراءات الأجنبية
        
    • الاجراء اﻷجنبي
        
    • إجراءات أجنبية
        
    • بإجراء أجنبي
        
    • بالإجراءات الأجنبية
        
    • اجراء أجنبي
        
    • بالاجراء اﻷجنبي
        
    • بالاجراءات اﻷجنبية
        
    • باجراء أجنبي
        
    • إجراءً أجنبياً
        
    • إجراء رئيسي أجنبي
        
    • بالإجراء الأجنبي
        
    La procédure étrangère tendait à accélérer la liquidation d'un compte d'assurances maritimes. UN وكان الإجراء الأجنبي يرمي إلى الإسراع بعملية تصفية حساب تأمين بحري والانتهاء منها.
    Une préoccupation a été exprimée concernant la possibilité de déplacer le centre des intérêts principaux entre la date de l'ouverture de la procédure étrangère et la date de la demande de reconnaissance. UN وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به.
    4. Le tribunal peut refuser d'accorder les mesures visées au présent article si ces mesures risquent d'entraver l'administration de la procédure étrangère principale. UN ٤ - يجوز للمحكمة أن ترفض منح الانتصاف بمقتضى هذه المادة إذا كان هذا الانتصاف يعرقل إدارة إجراء أجنبي رئيسي.
    La Cour a ensuite examiné la question de savoir si la liquidation antiguaise constituait une procédure étrangère conformément au CBIR. UN ثم انتقلت المحكمة إلى النظر فيما إذا كان إجراء التصفية في أنتيغوا إجراء أجنبيا عملا بلائحة الإعسار عبر الحدود.
    Choisir le moment auquel la procédure étrangère a été entamée offrait une date fixe. UN وأمَّا اختيار الوقت الذي تبدأ فيه الإجراءات الأجنبية فهو يتيح تاريخا ثابتا.
    Le fait qu’il soit déterminé qu’une procédure étrangère est “principale” peut avoir des incidences sur la nature des mesures octroyées au représentant étranger. UN ويمكن أن يترتب على اتخاذ قرار بأن الاجراء اﻷجنبي هو اجراء رئيسي تأثير في طبيعة الانتصاف الذي يمنح للممثل اﻷجنبي .
    La procédure canadienne a été reconnue comme procédure étrangère principale. UN وجرى الاعتراف بالإجراءات الكندية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    Mesures disponibles dès la demande de reconnaissance d'une procédure étrangère UN الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي
    En conséquence, le tribunal a refusé de reconnaître la procédure étrangère. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية.
    En réponse, il a été observé qu'aux fins de la Loi type, le centre des intérêts principaux ne pourrait pas changer après la date de l'ouverture de la procédure étrangère. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ مركز المصالح الرئيسية، لأغراض القانون النموذجي، لا يتغيَّر بعد تاريخ بدء الإجراء الأجنبي.
    Cependant, la procédure étrangère était déjà parvenue à son terme au moment du dépôt de la requête aux fins de reconnaissance. UN بيد أنَّ الإجراء الأجنبي قد انتهى بالفعل وقت طلب الاعتراف.
    S'ils n'avaient participé à l'affaire, les administrateurs étrangers de la procédure étrangère auraient été dans l'incapacité d'annuler les opérations en cause. UN ولو كان الممثلون الأجانب غائبين عن حكم المحكمة في القضية، لما استطاعوا في الإجراء الأجنبي إبطال المعاملات موضع النظر.
    Le principe essentiel est que l'ouverture d'une procédure locale n'empêche ni ne fait cesser la reconnaissance d'une procédure étrangère. UN والمبدأ البارز هناك هو أنَّ بدء الإجراء المحلي لا يمنع الإجراء الأجنبي أو ينهي الاعتراف به.
    L'argument du représentant étranger selon lequel la procédure étrangère constituait en elle-même une activité rentrant dans le cadre de cette définition a été rejeté. UN ورفضت حجة الممثل الأجنبي بأن الإجراء الأجنبي هو في حد ذاته نشاط ينطبق عليه ذلك التعريف.
    Pour sa part, il l'appuie énergiquement vu qu'il est essentiel que les tribunaux soient pleinement informés lorsqu'ils doivent statuer au sujet d'une procédure étrangère. UN وقال إنه يؤيدها بشدة ، حيث أنه من الضروري أن تكون لدى المحاكم معلومات كاملة عند التصرف بخصوص إجراء أجنبي .
    4. Le tribunal peut refuser d'accorder les mesures visées au présent article si ces mesures risquent d'entraver l'administration de la procédure étrangère principale. UN ٤ - يجوز للمحكمة أن ترفض منح الانتصاف بمقتضى هذه المادة إذا كان هذا الانتصاف يعرقل إدارة إجراء أجنبي رئيسي.
    On a aussi fait valoir que la préoccupation principale de l'État adoptant aurait trait aux mesures découlant de la procédure étrangère sur son propre territoire plutôt qu'aux effets de cette procédure dans la juridiction étrangère qui était à l'origine de la procédure. UN كما ذكر أن الدولة المشترعة ستسهم أساسا بالآثار المترتبة على إجراء أجنبي في إقليمها. وليس بآثار ذلك الإجراء في إطار الولاية القضائية الأجنبية التي نشأ فيها الإجراء.
    Le tribunal a de nouveau rejeté la demande de reconnaissance de la procédure étrangère soit comme une procédure étrangère principale, soit comme une procédure étrangère non principale. UN ولدى إعادة النظر في القضية، قررت المحكمة مرة أخرى رفض الاعتراف بالإجراء الأجنبي باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا أو إجراء أجنبيا غير رئيسي.
    À cet argument il a été répondu que l'article 16 visait à dresser un inventaire minimum des mesures découlant d'une procédure étrangère principale, qui s'appliqueraient de manière uniforme dans tous les États adoptant les dispositions types. UN وقيل ردا على ذلك إن المادة 16 ترمي إلى وضع قائمة بالحدود الدنيا لآثار الإجراءات الأجنبية الرئيسية، تنطبق بشكل موحد في جميع الدول التي تشترع الأحكام النموذجية.
    b) le terme “procédure étrangère principale” désigne une procédure étrangère qui a lieu dans l'État où le débiteur a le centre de ses intérêts principaux; UN )ب( " الاجراء اﻷجنبي الرئيسي " يقصد به أي اجراء أجنبي يتم في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية ؛
    Deuxièmement, les effets indiqués résultent de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale, mais pas d'une autre procédure étrangère. UN وثانيا ، تنتج اﻵثار من الاعتراف بإجراءات أجنبية رئيسية ، لا من آثار إجراءات أجنبية غير رئيسية .
    Mesures disponibles dès la demande de reconnaissance d'une procédure étrangère UN الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي
    Le tribunal a reconnu la procédure étrangère en tant que procédure étrangère principale. UN وقد اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    ii) si la procédure étrangère est reconnue dans le présent État en tant que procédure étrangère principale, l’article 20 ne s’applique pas; UN `٢` اذا اعترف بالاجراء اﻷجنبي في هذه الدولة على أنه اجراء أجنبي رئيسي ، لا تنطبق أحكام المادة ٠٢ ؛
    À compter de la présentation de la demande de reconnaissance de la procédure étrangère, le représentant étranger informe rapidement le tribunal : UN بدءا من وقت تقديم طلب الاعتراف بالاجراء اﻷجنبي ، يجب على الممثل اﻷجنبي أن يعلم المحكمة فورا بما يلي :
    Cette approche reflète un principe fondamental qui sous-tend la Loi type, à savoir que la reconnaissance d’une procédure étrangère par le tribunal de l’État adoptant produit des effets jugés nécessaires pour une conduite coordonnée et équitable d’une insolvabilité internationale. UN ويعكس هذا النهج مبدأ أساسيا يقوم عليه القانون النموذجي ويمنح اعتراف محكمة الدولة المشترعة بالاجراءات اﻷجنبية بموجبه آثارا تعتبر ضرورية لادارة اعسار عبر الحدود على نحو منتظم وعادل .
    Mesures disponibles dès la demande de reconnaissance d’une procédure étrangère 37 UN الانتصاف الذي يجوز منحه اثر تقديم طلب للاعتراف باجراء أجنبي
    En particulier, elle a cherché à établir si la procédure singapourienne était une procédure étrangère au sens de l'article 2 de la Loi type. UN وعلى الخصوص، نظرت المحكمة في مسألة ما إذا كان إجراء سنغافورة إجراءً أجنبياً بالمعنى المقصود في المادة 2 من القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد