ويكيبيديا

    "procédure relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • إجرائياً يتعلق
        
    • الإجراء المتعلق
        
    • التدابير التي تُتَّخذ
        
    • إجراءات إصدار
        
    • المشمولة بإطار إجراء
        
    • بالإجراءات الخاصة
        
    • الاجراءات المتعلقة
        
    • إجرائيا يتعلق
        
    En conséquence elle aurait pu communiquer ces informations dans le cadre de la procédure relative à sa première demande d'asile, mais avait décidé de ne pas le faire. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    En conséquence elle aurait pu communiquer ces informations dans le cadre de la procédure relative à sa première demande d'asile, mais avait décidé de ne pas le faire. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    5. Le 8 septembre 1999, le Comité a pris une ordonnance de procédure relative aux réclamations de la dixième tranche. UN 5- وقـد أصـدر الفريق، في 8 أيلول/سبتمبر 1999، أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة.
    5. Le 16 février 2000, le Comité a rendu une ordonnance de procédure relative aux réclamations de la quinzième tranche. UN 5- وقد أصدر الفريق، في 16 شباط/فبراير 2000، أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة الخامسة عشرة.
    Deuxième partie procédure relative aux réserves et aux déclarations interprétatives UN الجزء الثاني: الإجراء المتعلق بالتحفظات وبالإعلانات التفسيرية ضميمة
    XV. procédure relative aux enquêtes prévues par le Protocole facultatif 28 UN خامس عشر - التدابير التي تُتَّخذ في إطار إجراء التحقيق المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري 34
    2.4 procédure relative aux déclarations interprétatives UN 2-4 إجراءات إصدار الإعلانات التفسيرية()
    Communiqués XVII. procédure relative aux enquêtes prévues dans le Protocole facultatif UN سابع عشر - الأنشطة المشمولة بإطار إجراء التحري المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري
    Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة بدفع الديون، يؤكدان أن الحكم قد استند إلى حجة أثارتها محكمة الاستئناف من تلقاء نفسها.
    Irrégularités au cours de la procédure relative à la disparition du fils de l'auteur UN الموضوع: مخالفات في الإجراءات المتعلقة باختفاء ابن صاحبة البلاغ
    La procédure relative au gel et à la confiscation des biens est décrite aux sections 8 et 9 de la loi de 2002 contre le terrorisme. UN وترد في القسمين 8 و 9 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال والتجريد منها.
    La deuxième procédure relative au contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration est toujours pendante. UN وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    Tous les détenus estimaient que la procédure relative à leur placement en détention n'avait pas été respectée. UN وشعر جميع المعتقلين بأن الإجراءات المتعلقة باعتقالهم لم تحترم.
    6. Le 8 septembre 1999, le Comité a rendu une ordonnance de procédure relative aux réclamations. UN 6- أصدر الفريق، في 8 أيلول/سبتمبر 1999، أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات.
    7. Le 29 juillet 1998, le Comité a rendu une ordonnance de procédure relative aux réclamations. UN 7- وأصدر الفريق في 29 تموز/يوليه 1998، أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات.
    8. Le 29 juillet 1998, le Comité a rendu une ordonnance de procédure relative aux réclamations. UN 8- وأصدر الفريق في 29 تموز/يوليه 1998 أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات.
    procédure relative aux réserves et aux déclarations interprétatives UN الإجراء المتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية
    procédure relative à la pertinence ou à l'admissibilité des preuves UN الإجراء المتعلق بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها
    XV. procédure relative aux enquêtes prévues par le Protocole facultatif UN خامس عشر- التدابير التي تُتَّخذ في إطار إجراء التحقيق المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري
    XV. procédure relative aux enquêtes prévues par le Protocole facultatif 27 UN خامس عشر - التدابير التي تُتَّخذ في إطار إجراء التحقيق المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري 32
    2.4 procédure relative aux déclarations interprétatives UN 2-4 إجراءات إصدار الإعلانات التفسيرية()
    Communiqués XVII. procédure relative aux enquêtes prévues dans le Protocole facultatif UN سابع عشر- الأنشطة المشمولة بإطار إجراء التحري المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري 33
    Article 14 (par. 1), lu conjointement avec l'article 2 (par. 3), en ce qui concerne la procédure relative au montant du droit à l'enregistrement UN الفقرة 1 من المادة 14 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، حيث تتعلق بالإجراءات الخاصة بمبلغ رسوم رفع الدعوى.
    En outre, la loi énonce toute une procédure relative à l'autorisation de publication des journaux, cette procédure n'ayant aucun rapport avec des considérations quelconques d'ordre politique. UN وينص القانون بالاضافة الى ذلك على مجموعة من الاجراءات المتعلقة بترخيص نشر الصحف، وهذه الاجراءات ليست متصلة بأي طريقة كانت بأي اعتبارات ذات صبغة سياسية.
    6. Le 28 février 2001, le Comité a rendu une ordonnance de procédure relative aux réclamations de la vingt et unième tranche. UN 6- وقد أصدر الفريق في 28 شباط/فبراير 2001 أمرا إجرائيا يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة الحادية والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد