LA SITUATION EN AMERIQUE CENTRALE : processus D'ETABLISSEMENT | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد |
LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : processus D'ÉTABLISSEMENT | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد |
Néanmoins, le processus D'établissement de rapports sur les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies est détourné. | UN | أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها. |
Le Président a confirmé que le document devrait contribuer au processus D'évaluation. | UN | وأكد الرئيس أن من المتوقع أن تساهم التوجيهات في عملية التقييم. |
Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus D'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. | UN | إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها. |
Plusieurs réunions et consultations ont déjà eu lieu entre les pays de la région arabe afin de faciliter le processus D'harmonisation. | UN | وقد عقدت بالفعل اجتماعات ومشاورات متعددة بين بلدان المنطقة العربية لتسهيل عملية تحقيق الانسجام. |
LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : processus D'ÉTABLISSEMENT D'UNE PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحـرز في تشكيـل منطقـة سلـم وحريـة وديمقراطية وتنمية |
LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : processus D'ÉTABLISSEMENT D'UNE PAIX FERME ET DURABLE ET PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيـل منطقـة سلــم وحريــة وديمقراطية وتنمية |
LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : processus D'ÉTABLISSEMENT | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد |
LA SITUATION EN AMÉRIQUE CENTRALE : processus D'ÉTABLISSEMENT | UN | الحالـة فـي أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد |
Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus D'établissement de rapports. | UN | وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير. |
Lors de l'examen de ses méthodes de travail, le Comité a également été informé des modalités de renforcement du processus D'établissement de rapports. | UN | وأُطلعت اللجنة أيضا، في إطار مناقشة أساليب عملها، على الخيارات المتاحة لتعزيز عملية تقديم التقارير. |
Selon certains intervenants, le renforcement des capacités faisait partie intégrante du processus D'évaluation. | UN | وذكر بعض المشاركين أن بناء القدرات جزء لا يتجزأ من عملية التقييم. |
Cette méthode cherche à mettre les acteurs locaux au centre du processus D'évaluation. | UN | وتسعى هذه المنهجية إلى وضع الأطراف الفاعلة المحلية في قلب عملية التقييم. |
Le Comité consultatif souligne la nécessité de renforcer le processus D'audit des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تعزيز عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Nous renouvelons aujourd'hui notre volonté de contribuer dans toute la mesure de nos possibilités au processus D'intégration fructueuse de nos économies. | UN | ونكرر اليوم إننا سنساهم بكل طاقتنا في عملية تحقيق التكامل المثمر لاقتصاداتنا. |
Troisièmement, le processus D'examen doit être équilibré, ouvert et transparent et prendre en compte la réponse à chaque commentaire. | UN | ثالثاً، يجب أن تكون عملية الاستعراض متوازنة ومفتوحة وشفافة وأن تسجل الرد على أي تعليق بشأن الاستعراض. |
En outre, le document A/60/725 et son additif (A/60/725/Add.1) ont été distribués à toutes les délégations pour faciliter le processus D'enquête. | UN | وتم توزيع نسخ إضافية من الوثيقة، A/60/725 والإضافة Add.1 على جميع الوفود من أجل تسهيل عملية الدراسة الاستقصائية. |
Nous nous félicitons de tous les progrès réalisés au cours des quelques dernières années, en particulier du processus D'institutionnalisation du mouvement. | UN | ونقدر كل التقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الحركة. |
Ma délégation espère que ce processus D'élaboration d'un agenda pour le développement aboutira à un programme d'action concret acceptable par tous les États Membres. | UN | ويأمـل وفدي أن تؤدي هذه العملية الرامية إلى صياغة خطة للتنمية إلى برنامج عمل محدد يمكن أن تقبله جميع الدول اﻷعضاء. |
Des experts des ministères de l'intérieur, de la défense, de la santé et de la justice ainsi que de la Commission gouvernementale supervisent le processus D'exhumation. | UN | وأشرف على عمليات استخراج الجثث خبراء من وزراء الداخلية والدفاع والصحة والعدل وكذلك خبراء من اللجنة الحكومية. |
D. processus D'élaboration des rapports au niveau national | UN | دال - عملية رفع التقارير على الصعيد الوطني |
On espérait unifier, à l'avenir, les différents processus D'évaluation. | UN | وتُشجع المكاتب القطرية على النظر إلى الاستعراضات في ضوء أطر النتائج الاستراتيجية، ويؤمل أن يصير من الممكن مستقبلا إدماج عمليات تقديم التقارير. |
processus D'élaboration, de présentation et d'examen des demandes de prolongation des délais | UN | عملية إعداد طلبات التمديد، وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها |
Le processus D'instauration de la paix et de consolidation de la stabilité au Tadjikistan à la suite du conflit a beaucoup progressé. | UN | وقد قطعت عملية بناء السلام وتدعيم الاستقرار بعد انتهاء الصراع في طاجيكستان شوطا طويلا. |
Le nombre de bureaux extérieurs fournissant un appui au processus D'établissement des rapports nationaux s'est accru de façon importante, passant de 22 en 2006 à 40 en 2007. | UN | وقد زاد بشكل ملحوظ عدد المكاتب الميدانية التي تقدم الدعم لعملية تقديم التقارير الوطنية، حيث ارتفع من 22 في عام 2006 إلى 40 في عام 2007. |