ويكيبيديا

    "prochain rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المقبل
        
    • التقرير القادم
        
    • التقرير التالي
        
    • تقريره المقبل
        
    • تقريرها المقبل
        
    • تقريرها التالي
        
    • تقريرها القادم
        
    • تقريره التالي
        
    • التقارير القادمة
        
    • التقرير الدوري القادم
        
    • تقريري المقبل
        
    • القادم المتعلق
        
    • بتضمين التقرير
        
    • المقبلة المشمولة بالتقرير
        
    • الإبلاغ التالية
        
    Les réponses précises à ces questions seraient fournies dans le prochain rapport de l'Equateur. UN وقال إن الاجابات الدقيقة لهذه اﻷسئلة سوف تنقل إلى اللجنة في التقرير المقبل.
    Il conviendrait que le prochain rapport produise des statistiques si aucune n'est disponible actuellement. UN ورأت أنه ينبغي إدراج الإحصاءات، في حال عدم توافرها حاليا، في التقرير المقبل.
    Elle espère trouver dans le prochain rapport une analyse plus fouillée de la question. UN وأعرب عن أمله في أن يتصدى التقرير القادم للمسألة بعمق أكبر.
    Le nombre de personnes maintenues en détention avant jugement et la durée de cette détention devraient être indiqués avec précision dans le prochain rapport. UN وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز.
    Des données statistiques précises seraient fournies dans le prochain rapport. UN وستدرج في التقرير التالي إحصائيات محددة بهذا الصدد.
    Le prochain rapport du Rapporteur spécial sera soumis à la vingt-troisième session du Conseil. UN وسيُقدم المقرر الخاص تقريره المقبل إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين.
    Elle entend continuer à enquêter à Bangui et dans les alentours, afin de présenter ses conclusions dans son prochain rapport. UN وتعتزم اللجنة مواصلة إجراء التحقيقات اللازمة في بانغي وخارجها لكي تقدم نتائجها واستنتاجاتها في تقريرها المقبل.
    Elles seront examinées dans le prochain rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. UN وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان.
    L'équipe a achevé l'évaluation et ses conclusions serviront de base à mon prochain rapport au Conseil. UN وقد أتم الفريق تقييمه وستشكل النتائج التي خلص إليها أساس التقرير المقبل الذي سأقدمه إلى المجلس.
    Le Comité espère qu'il y sera donné suite et que le Secrétariat en rendra compte dans son prochain rapport. UN وأعرب عن ثقته في أن تلك الملاحظات ستؤخذ في الاعتبار وأن نتائج تنفيذها ستنعكس في التقرير المقبل.
    Ce représentant a exprimé l'espoir que le prochain rapport de la Commission sur la question indiquerait si une telle coordination avait été assurée. UN وأعرب عن أمله أن يوضح التقرير المقبل الذي سيقدم إلى اللجنة بشأن هذا الموضوع ما اذا كان هذا التنسيق قد حصل.
    Il serait utile d'indiquer la composition démographique dans le prochain rapport, sous forme de tableau. UN وأعربوا عن تقديرهم إذا تضمن التقرير المقبل التكوين الديمغرافي على شكل جداول.
    Le Comité aimerait que la Pologne fournisse des renseignements complémentaires sur tous ces points dans son prochain rapport. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالحصول على معلومات أكثر عن جميع هذه النقاط في التقرير المقبل لبولندا.
    Le prochain rapport de son pays répondra aux questions levées et fournira les données demandées. UN وأضاف أن التقرير القادم لبلده سيستجيب للمسائل التي أثيرت وسيوفر البيانات المطلوبة.
    Ces recommandations seront examinées dans le prochain rapport sur les retraités qui sera soumis à l'Assemblée générale. UN ستتم معالجة هذه الشواغل في التقرير القادم عن الموظفين المتقاعدين الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    Elle espère que le prochain rapport fera état de mesures synergiques prises à cet égard. UN ويؤمل أن التقرير القادم سوف يشير إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Le prochain rapport fournira des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon scolaire chez les filles. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    Des informations sur la question de savoir si le problème du viol conjugal a été envisagée seront présentées dans le prochain rapport de l'Éthiopie au Comité. UN وأعربت عن الأمل في أن يقدم التقرير القادم من إثيوبيا معلومات عن مسألة ما إذا كان سينظر في موضوع الاغتصاب بين الزوجين.
    Des données statistiques précises seraient fournies dans le prochain rapport. UN وستدرج في التقرير التالي إحصائيات محددة بهذا الصدد.
    Le Comité prie le Secrétaire général de lui fournir des informations actualisées sur la question dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبين ما جد على هذه المسألة في تقريره المقبل.
    La Commission a prié à nouveau le Gouvernement de l'informer, dans son prochain rapport, des mesures prises en ce sens. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة من جديد أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Le Comité a également demandé au Gouvernement de traiter des problèmes soulevés dans les présentes observations dans son prochain rapport. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي.
    L'État partie devrait fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur cette question. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن هذا الأمر في تقريرها القادم.
    Il proposait en outre de maintenir au même niveau les effectifs militaires et civils de la Mission, en attendant son prochain rapport au Conseil de sécurité. UN واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس.
    Toutefois, l'orateur espère qu'à partir du prochain rapport, le Gouvernement collaborera plus étroitement avec elles. UN وأعربت عن الأمل في أن يبدأ تعاون أوثق في إعداد التقارير القادمة.
    Des informations plus complètes pourraient être fournies sur cette question dans le prochain rapport périodique si le Comité le souhaitait. UN ويمكن تقديم معلومات اضافية بشأن هذا الموضوع في التقرير الدوري القادم اذا ما طلبت اللجنة ذلك.
    Je compte présenter une proposition précise sur la création d'un tel mécanisme dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وأتوقع أن أقدم اقتراحا مفصلا بشأن إنشاء آلية من هذا القبيل في تقريري المقبل المقدم إلى مجلس الأمن.
    Par conséquent, le secrétariat a établi une note explicative qui sera jointe à la lettre relative à la confidentialité qui sera envoyée aux entités concernées en même temps que le prochain rapport présenté en application de l'article 16. UN ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦.
    Il recommande en outre qu'une information complète sur l'application de l'article 5 soit donnée dans le prochain rapport périodique de l'État partie. UN وهي توصي كذلك بتضمين التقرير الدوري التالي للدولة الطرف معلومات شاملة عن تنفيذ المادة ٥.
    De nouvelles mesures devront encore être prises dans certains domaines relatifs aux femmes et à l'égalité avant l'établissement du prochain rapport. UN 86 - ومع ذلك، هناك فرصة لاتخاذ إجراءات إضافية في مجالات محددة للمرأة ونوع الجنس قبل الفترة المقبلة المشمولة بالتقرير.
    Le Procureur prévoit de lancer 17 autres enquêtes durant la période considérée par le prochain rapport; il prévoit aussi que toutes les enquêtes seront terminées à la fin de 2004. UN ويتوقع المدعي العام أن يبدأ العمل في 17 تحقيقا خلال فترة الإبلاغ التالية بحيث تنتهي جميع التحقيقات بنهاية عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد