ويكيبيديا

    "prochaines élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات المقبلة
        
    • الانتخابات القادمة
        
    • الانتخابية المقبلة
        
    • الانتخابية القادمة
        
    • للانتخابات القادمة
        
    • الانتخابات المرتقبة
        
    • الانتخابات التالية
        
    • المقرر إجراء الانتخابات
        
    • للانتخابات المقبلة
        
    • الإنتخابات القادمة
        
    • وللانتخابات
        
    • عقد الانتخابات
        
    • الإنتخابات المحلية القادمة
        
    • الأنتخابات القادمة
        
    • الانتخابات الرئاسية القادمة
        
    Il y a nécessité de continuer ce genre d'appui pour maximiser la chance des femmes dans les prochaines élections. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة.
    L'OPL n'a toujours pas défini clairement sa position au sujet de sa participation aux prochaines élections. UN وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما.
    Un programme de renforcement des capacités des candidates aux prochaines élections est en cours. UN وإن عملية بناء القدرات للنساء المرشحات في الانتخابات المقبلة جارية الآن.
    Enfin, ma délégation espère que les prochaines élections se dérouleront dans les territoires occupés comme prévu. UN وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن تجرى الانتخابات القادمة في اﻷراضي المحتلة في موعدها.
    La police jouera un rôle important en assurant la sécurité lors des prochaines élections. UN وستضطلع الشرطة بدور هام في السهر على الأمن أثناء الانتخابات القادمة.
    Fort de cela, je sollicite l'appui des membres lors des prochaines élections. UN وعلى هذا اﻷساس أطلب من اﻷعضاء أن يمنحونا تأييدهم في الانتخابات المقبلة.
    Le Conseil lance un appel au peuple cambodgien pour qu'il exerce pleinement son droit de vote au cours des prochaines élections. UN ويهيب المجلس بالشعب الكمبودي أن يمارس بالكامل حقه في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    C'est là une question particulièrement sensible dans la perspective des prochaines élections. UN وهذه قضية حساسة بوجه خاص في سياق الانتخابات المقبلة.
    Le Conseil lance un appel au peuple cambodgien pour qu'il exerce pleinement son droit de vote au cours des prochaines élections. UN ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    Il est indispensable que la communauté internationale contribue au succès des prochaines élections en y apportant son aide. UN ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها.
    Lors des prochaines élections en 2014, aucune des détenues condamnées ne pourra s'inscrire sur les listes d'électeur. UN وبحلول الانتخابات المقبلة في عام 2014، ستكون جميع السجينات المحكوم عليهن غير مؤهلات لتسجيل أسمائهن للتصويت.
    Les prochaines élections à la Chambre des députés sont prévues pour 2010. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس النواب في عام 2010.
    La reprise du processus électoral à travers l'organisation des prochaines élections législatives, municipales et des conseils régionaux; UN استئناف العملية الانتخابية من خلال تنظيم الانتخابات المقبلة على الصعيدين التشريعي والبلدي وعلى صعيد المجالس الإقليمية؛
    Les prochaines élections sont prévues en 2014. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014.
    En Californie, des groupes de membres de US Campaign to End the Israeli Occupation ont obtenu qu'un référendum soit organisé à l'occasion des prochaines élections locales. UN ففي كاليفورنيا، نظمت الجماعات الأعضاء في حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي حملة ناجحة لتضمين بطاقات الاقتراع على مستوى الولاية في الانتخابات المقبلة استفتاء.
    L'un de ces groupes avait récemment annoncé qu'il entendait perturber le déroulement des prochaines élections. UN وقد هددت إحدى هذه الجماعات مؤخراً بتقويض الانتخابات القادمة.
    Les prochaines élections de 2012 représentent un autre défi. UN وتمثل الانتخابات القادمة في عام 2012 تحدياً آخر.
    Les prochaines élections pour ce renouvellement auront lieu au dernier trimestre 2011. UN وستجرى الانتخابات القادمة لملء تلك الشواغر في الربع الأخير من عام 2011.
    Les prochaines élections sont prévues pour 2015. UN ومن المتوقع إجراء الانتخابات القادمة في عام 2015.
    Il ne contient aucun crédit supplémentaire dont la MINUSIL pourrait avoir besoin pour appuyer les prochaines élections en Sierra Leone. UN ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون.
    Les prochaines élections éprouveront la force des institutions et des principes démocratiques dans le pays. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    Bien qu'un certain nombre de soldats de l'ECOMOG aient été redéployés en Sierra Leone en raison de la crise qui a éclaté dans ce pays, mon Représentant spécial et le chef des observateurs militaires estiment que les effectifs actuels du groupe sont suffisants pour assurer la sécurité lors des prochaines élections au Libéria. UN وبالرغم من إعادة نشر بعض قوات فريق المراقبين في سيراليون فيما يتصل باﻷزمة التي يمر بها ذلك البلد، فإن ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين يعتقدان أن فريق المراقبين ما زال لديه في الوقت الراهن ما يكفي من القدرة على كفالة اﻷمن للانتخابات القادمة في ليبريا.
    Témoignant de sa bonne foi, l'État garantira à tous ceux qui le souhaitent les moyens juridiques de participer aux prochaines élections. UN وانطلاقا من اعتبارات حسن النية، سوف تؤمن الدولة لجميع الراغبين الإمكانية القانونية للمشاركة في الانتخابات المرتقبة.
    Les dernières élections ont eu lieu en 2001 et conformément à la Constitution, les prochaines élections se tiendront en 2006. UN وقد عُقدت الانتخابات الأخيرة في سنة 2001، ووفقاً للدستور فإن من المقرر عقد الانتخابات التالية في سنة 2006.
    Les prochaines élections générales se tiendront en 2013. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات العامة التالية عام 2013.
    La pollution par les mines et les restes explosifs de guerre continuera de poser des problèmes lors des prochaines élections avec le début du retour des populations déplacées à leurs foyers afin de voter. UN وستستمر الألغام الأرضية والتلوث بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب في طرح تحديات بالنسبة للانتخابات المقبلة في وقت يبدأ فيه المشردون بالعودة إلى أماكنهم الأصلية من أجل التصويت.
    M. le maire, à mon avis, vous avez déjà perdu les prochaines élections. Open Subtitles سيدي العمدة، حسبما أرى الأمر فإنك قد خسرت بالفعل الإنتخابات القادمة
    Dans l'optique des prochaines élections municipales, elle met sur pied une campagne qui vise à inciter les hommes politiques à sensibiliser davantage leurs concitoyens aux économies d'énergie. UN وللانتخابات المحلية المقبلة، ينظم المجلس حملة لتشجيع السياسيين على زيادة توعية بلدياتهم بالطاقة.
    Les prochaines élections devaient avoir lieu en 2004. UN ومن المقرر عقد الانتخابات المقبلة في عام 2004.
    Je me présente pour le 16e district. Conseiller municipal à West Altadenia aux prochaines élections. Open Subtitles أنا أترشح لمنصب عضو مجلس المنطقة 16 لغرب (ألتادينيا) في الإنتخابات المحلية القادمة
    Bon sang, Eli, vous savez que je ne serais pas venu ici si ce n'était pas pour les prochaines élections. Open Subtitles عليك اللعنة يا إيلي، أنت تعلم بأني لن أكون هنا لولا الأنتخابات القادمة
    De plus, vu la présence importante de Portoricains et d'Hispaniques aux États-Unis d'Amérique, il serait dans l'intérêt de ce pays de le faire avant les prochaines élections présidentielles. UN زيادة على ذلك، سيكون في مصلحة حكومة الولايات المتحدة في ضوء التواجد الهام من شعب بورتوريكو والناطقين بالأسبانية في الولايات المتحدة، القيام بذلك قبل الانتخابات الرئاسية القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد