Toutefois, trois années de discussions n'ont pas suffi pour aboutir à quelque chose qui soit proche d'un consensus sur les modalités à adopter à cette fin. | UN | ومع ذلك، لم تنجح المناقشات التي دامت على مدى ثلاثة أعوام في تحقيق شيء قريب من توافق اﻵراء بشأن كيفية القيام بذلك. |
Je crois qu'à ce point il est si proche d'être mon ex-mari. | Open Subtitles | أعتقد في هذه المرحلة هو قريب من كونه زوجي السابق |
Je ne pense pas qu'une analyste devrait être proche d'un atout potentiel. | Open Subtitles | لا اعتقد ان المحللين يحصلون على مكان قريب من عميل خطر |
Ce groupe bien structuré serait, aux dires de l'armée, proche d'Al-Qaida. | UN | وتفيد مصادر الجيش أن هذه الجماعة المنظمة تنظيماً جيداً قريبة من تنظيم القاعدة. |
Elle est proche d'un port fluvial, dispose d'une tête de ligne et d'un aéroport capable d'accueillir des avions de transport lourds. | UN | وهي قريبة من ميناء نهري، ويوجد بها محطة للسكك الحديدية ومطار قادر على استيعاب طائرات للشحن الثقيل. |
La dernière fois que j'ai été proche d'un gars, ça n'a pas très bien fonctionné. | Open Subtitles | آخر مرة كنت على مقربة من رجل لم يسير الأمر بشكل جيد. |
Non, aucun des buildings n'est assez proche d'un aéroport pour ça. | Open Subtitles | كلا , لا أحد من المباني قريب من أي مطار لأجل هذا |
proche d'ici et je vous y conduis. Vous n'avez qu'à me laisser partir. | Open Subtitles | قريب من هنا ,وسآخذك اليها كل ما عليك فعله هو ان تطلقي سراحى |
Le deuxième incident, survenu en 2011 à Chypre, était lié au stockage d'une cargaison saisie sur un navire et entreposée dans un lieu proche d'une base navale et d'une centrale électrique. | UN | ووقع الحادث الثاني في عام 2011 في قبرص، حيث خُزنت ذخائر صودرت من إحدى السفن لمدة عامين في مكان قريب من قاعدة بحرية ومحطة لتوليد الطاقة. |
Le deuxième incident, survenu en 2011 à Chypre, était lié au stockage d'une cargaison saisie sur un navire et entreposée dans un lieu proche d'une base navale et d'une centrale électrique. | UN | وأما الحادث الثاني، فقد وقع في عام 2011 في قبرص، حيث خُزنت الذخائر المصادرة من إحدى السفن لمدة عامين في مكان قريب من قاعدة بحرية ومحطة لتوليد الطاقة. |
Le régime Opération spéciale consiste à désigner comme lieu d'affectation administratif un lieu proche d'un lieu d'affectation déconseillé aux familles qui est doté des infrastructures voulues (services de santé, écoles, logements). | UN | وفي نهج العمليات الخاصة، يُعتبر موقع قريب من مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة، له ما يكفي من المرافق الطبية والتعليمية والسكنية، مكان التعيين الإداري. |
Tu es proche de Vorenus. Il est proche d'Antoine. | Open Subtitles | . "أنت قريب من "فورينوس . "وهو قريبٌ من "أنتونى |
Je n'ai encore pas rencontré Bello, mais je suis proche d'un de ses lieutenants, Eddie. | Open Subtitles | لكنني قريب من احد ملازميه، ايدي -كيف هو ؟ -Jekyll مزيج بين Jekyll Hyde : |
Est-ce que t'es proche d'un jacuzzi ? | Open Subtitles | هل انتي في مكان قريب من حوض ساخن ؟ |
La semaine dernière quand je suis allé la voir à son travail, elle a dit qu'elle était proche d'avoir des réponses. | Open Subtitles | عندما جئتُ لرؤيتها في عملها في آخر أسبوع، قالت أنّها كانت قريبة من الحصول على إجابات. |
Parce que tu es toute proche d'aller à l'Université, et te connaissant, une grande Université. | Open Subtitles | بسبب الجامعة , كما تعلمين الجامعة رائعة ليست قريبة من هنا |
Je ne te l'ai jamais demandé. Tu étais si proche d'obtenir ton diplôme. Pourquoi tu n'avais pas fait ce test ? | Open Subtitles | لم أسألكِ قطّ، كنتِ قريبة من الحصول على تلك الشّهادة، لمَ لم تخوضي الإمتحان؟ |
Peu importe ce qu'elle prévoie, j'ai peur qu'elle soit proche d'atteindre son but. | Open Subtitles | أيما كان تقوم بالتخطيط له أخشى من أنها على مقربة من تحقيق هدفها |
Être proche de la famille Royale est ce qui a fait que Maman a été tué et c'est ce que tu risques quand tu es proche d'eux. | Open Subtitles | يجري على مقربة من العائلة المالكة هو ما حصل قتلوا أمي وهذا هو المكان الذي تذهب عندما أكون بالقرب منهم. |
Être proche d'Eva est différent de tout ce que j'ai pu ressentir. | Open Subtitles | يجري على مقربة من إيفا لا يشبه أي شيء وقد شعرت أي وقت مضى. |
Tu es proche d'une fille là-bas ? | Open Subtitles | لمقاول بالكاد يعرفونه أنت مقرب من تلك الفتاة هناك , أليس كذلك ؟ |
Sa seule chance serait quelqu'un proche d'elle qui ne l'a pas blessée. | Open Subtitles | فرصتها الوحيدة ستكون في شخص مقرّب منها لمْ يؤذها |