ويكيبيديا

    "procureur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعي العام
        
    • وكيل
        
    • النائب العام
        
    • مدعي عام
        
    • ممثل ادعاء
        
    • المدعية العامة
        
    • المدّعي العام
        
    • الادعاء العام في
        
    • العام للحكومة
        
    • المدعى العام
        
    • المدعين العامين في
        
    • الادعاء في
        
    • نائب عام
        
    • العام ب
        
    • مدع عام من
        
    Deuxièmement, l'auteur considère que la décision du Procureur de ne pas engager une procédure n'était pas fondée. UN وثانيا، يؤكد مقدم الرسالة أن قرار المدعي العام عدم السير في الاجراءات الجنائية ظل غير مبين الدوافع.
    Ces enquêtes prennent souvent des années et requièrent des ressources considérables, dont le Procureur de la cour ne disposera pas. UN وتستغرق هذه التحقيقات عادة سنوات عديدة وتستهلك موارد هائلة، وهو الشيء الذي لا يمتلكه المدعي العام.
    Avant la présentation par le Procureur de ses moyens de preuve, chacune des parties peut faire une déclaration liminaire. UN البيانات التمهيدية يجوز لكل طرف أن يدلي ببيـان تمهيـدي قبـل أن يقدم المدعي العام اﻷدلة.
    On ignore l'aboutissement des poursuites pénales intentées par le Procureur de la région de Pavlodar contre les susdits policiers. UN ولا تُعرف نتيجة الإجراءات الجنائية التي قيل إن وكيل النيابة بمنطقة بافلودار قد اتخذها بحق الموظفين المعنيين.
    Toutefois, sur autorisation écrite du Procureur de la République, ce délai peut être prorogé deux fois; UN ولكن يجوز تمديد هذه المهلة مرتين بعد موافقة خطية من النائب العام للجمهورية؛
    Le Bureau du Procureur de l'Etat a ordonné l'arrestation de plusieurs policiers UN أصدر مكتب المدعي العام للولاية أمراً بإلقاء القبض على عدد من رجال الشرطة
    La Chambre préliminaire peut décider de tenir une audience, à la demande du Procureur, de la personne détenue ou de sa propre initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    De plus, des dossiers d'enquête ont été transférés au Procureur de Bosnie-Herzégovine. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقلت ملفات التحقيق إلى المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    De plus, le Président Pocar s'est entretenu au Tribunal avec le Procureur de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار عقد اجتماعا في المحكمة مع المدعي العام لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    La Republika Srpska a suspendu certains individus uniquement après le lancement d'une enquête par le Bureau du Procureur de l'État. UN ولم توقف جمهورية صربسكا عن العمل أشخاصا معينين إلا بعد أن شرع مكتب المدعي العام للدولة في تحقيقاته الخاصة.
    Procureur de MANITOWOC ...et Denis Vogel, procureur du comté de Manitowoc, également en 1985. Open Subtitles ودينس فوغل كان المدعي العام لـ مقاطعة مانيتوك في سنة 1985
    En quelques semaines, l'incorruptible Procureur de l'Etat de Chicago s'est retrouvé avec tout le cérémonial d'un scandale américain moderne: Open Subtitles كوك في غضون أسابيع,وجد المدعي العام لا يرتشى نفسه أمام كل زخارف فضيحة أمريكة الحديثة
    Je travaille pour le bureau du Procureur de Phoenix, Arizona. Open Subtitles أعمل في مكتب المدعي العام في فينيكس، أريزونا
    Le plaignant peut interjeter appel d'une décision du Procureur de ne pas poursuivre. UN ويجوز أن يعاد النظر في قرار يتخذه المدعي العام بعدم المقاضاة بناء على طلب من الطرف صاحب الشكوى.
    Le système ne fonctionnera pas de manière satisfaisante si l'on ordonne au Procureur de poursuivre alors qu'il ne le souhaite pas. UN ولن يعمل النظام على نحو مرض عندما يعطي المدعي العام توجيها باسناد الجريمة دون أن يكون راغبا في ذلك.
    Ces deux personnes auraient déposé une plainte, certificat médical à l'appui, au bureau du Procureur de Bruxelles. UN ويُذكر أن هذين الشخصين قدما شكوى مدعومة بشهادة طبية إلى مكتب وكيل النيابة في بروكسل.
    Il est saisi par réquisitoire du Procureur de la République ou par une plainte avec constitution de partie civile. UN ويختص بالتحقيق في الحادث بناءً على طلب من وكيل الجمهورية أو شكوى مصحوبة بادعاء مدني.
    Le Procureur de Cologne, Reiner Gliss, a indiqué que le mobile du meurtre semblait être le racisme mais qu'il ne disposait pas de preuves le confirmant. UN وصرح النائب العام في كولونيا، راينر غليس، بأن القتل وإن كان يبدو أنه متصل بالعنصرية، إلا أن اﻷدلة المتاحة لا تؤكد ذلك.
    Le Procureur de la Cour pénale internationale a engagé une procédure. UN وأقدم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية على رفع الدعوى.
    Un Procureur de carrière pour la SEC ou un singe dans un costume italien ? Open Subtitles ممثل ادعاء من لجنة الأوراق المالية والبورصات أو قرد يرتدي بدلة إيطالية؟
    En outre, les Chambres ont ordonné au Procureur de leur faire régulièrement rapport sur ces procès. UN وكذلك، أمرت دوائر المحكمة المدعية العامة برفع تقارير على فترات منتظمة بشأن الدعاوى.
    L'enquête a été menée par le bureau du Procureur de la République et transmise aux tribunaux de Sukbaatar pour l'audience, qui est en cours. UN وحقّق مكتب المدّعي العام في هذه الملفات وأرسل نتائج تحقيقه إلى محاكم سوكباتار لأغراض المحاكمة الجارية حالياً.
    Le Bureau du Procureur de Munich I a obtenu que le tribunal local de Munich délivre un mandat d'arrêt international contre les 13 personnes concernées. UN وحصل مكتب الادعاء العام في ميونخ 1 على مذكرة اعتقال دولية ضد ثلاثة عشر شخصاً معنيين بالمثول أمام محكمة ميونخ المحلية.
    Un autre aspect du régime ainsi établi est que le Procureur de l'administration doit intervenir dans tous les cas dans l'intérêt de la loi. UN وثمة استثناء آخر يتعلق بهذه العملية الجديدة، هو أن المحامي العام للحكومة يجب أن يتدخل دائما لما فيه صالح القانون.
    Elle aurait été conduite dans le bureau du Procureur de Bélice où on lui aurait appris qu'elle était en état d'arrestation pour contrefaçon. UN ويعتقد أنها اقتيدت إلى مكتب المدعى العام في مدينة بليش حيث قيل لها إنه ألقي القبض عليها بشبهة التزوير.
    En outre, la bourse Leo Rosenthal de la justice pour mineurs a été attribuée à un Procureur de rang élevé du Burundi. UN كما حصل أحد كبار المدعين العامين في بوروندي على زمالة ليوروزنتال في مجال قضاء اﻷحداث.
    L'affaire est jugée par une formation collégiale constituée d'un procureur d'EULEX et d'un Procureur de district local. UN وتتولى الادعاء في هذه القضية هيئة مختلطة مكونة من مدع عام تابع للبعثة ومدع عام محلي من المقاطعة.
    2000-2003: Procureur de la République près le tribunal d'Atakpamé. UN التنظيم الإداري للنيابة. 2000-2003: نائب عام لدى محكمة أتاكبامي.
    Je m'appelle Helen Weiss, du bureau du Procureur de New York. Open Subtitles اسمى هو (هيلين وايس) واعمل فى مكتب المدعى العام ب(نيويورك)
    Elle se compose de représentants des ministères et des autorités concernées (soit 18 membres et leurs suppléants) et est présidée par un Procureur de la Cour d'appel et son suppléant. UN وهي تتكون من ممثلين للوزارات والسلطات المختصة (تضم 18 عضوا مع مناوبيهم)، ويرأسها مدع عام من محكمة الاستئناف مع مناوبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد