Oui, et son succès m'a sorti de la banqueroute pour me faire entrer dans une phase très profitable. | Open Subtitles | أجل، ونجاح هذا البناء سيخرجني من هذا الإفلاس وسيخرجني إلى مرحلة مربحة جداً من مهنتي |
Là encore, une coopération s'avère nécessaire entre les États de la région, et elle sera profitable à toutes les parties. | UN | ولكن في هذه الحالة، كما في غيرها من الحالات، فإن التعاون في المنطقة أمر أساسي وسيكون مفيدا للجميع. |
La coopération régionale est la pierre angulaire de notre diplomatie, et nous pensons qu'elle ne peut qu'être profitable à l'ensemble de la région. | UN | إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها. |
L'Union européenne espère, par conséquent, qu'une coopération mutuellement profitable pourra s'installer entre les deux organisations pour notre plus grand bien commun. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلي قيام تعاون مفيد للطرفين بين هاتين المنظمتين لمصلحة الجميع. |
La Colombie et le Pérou ont enregistré une forte hausse de la culture illicite du pavot, plus profitable que celle du cocaïer. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
Le Turkménistan, en créant un Etat démocratique et séculier, s'ouvre à la coopération pacifique et à toute coopération vaste et mutuellement profitable. | UN | وتركمانستان ـ باقامتها دولة ديمقراطية علمانيــة ـ تنفتــح على التعاون السلمي ومستعدة للمشاركة في التعاون العريض القاعدة القائم على النفع المتبادل. |
La vente illicite de drogue est la plus profitable des activités louches du monde moderne. | UN | إن بيع المخدرات بصورة غير قانونية هو أكثر اﻷنشطة المشبوهة ربحية في العالم الحديث. |
J'ai toujours pensé qu'aider son prochain est profitable tant au plan personnel que commercial. | Open Subtitles | أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج مربحة فى كل الاحوال شخصيا وبحد أدنى |
D'ailleurs, ta petite visite avec Sabrina a été incroyablement profitable. | Open Subtitles | بالاضافة زيارتك القصيرة لسابرينا اثبتت انها مربحة بشكل لا يصدق |
Oui, lors d'une transaction très profitable. | Open Subtitles | نعم صفقة مربحة جداً كلفت الكثير من حياة وحرية الكثير. |
Il serait profitable, je pense, si d'autres étaient en mesure d'indiquer s'ils ont des observations concernant vos propositions. | UN | وأعتقد أن ذلك سيكون مفيدا إذا كان بوسع الآخرين أيضا أن يوضحوا ما إذا كانت لديهم تعليقات على مقترحاتكم. |
Nous ne sommes pas parvenus à un consensus qui puisse être profitable dans l'immédiat, mais les délibérations et les réflexions sont toujours utiles. | UN | إننا لم نتوصل إلى توافق آراء يمكن أن يكون مفيدا في الحال. ولكن من ناحية أخرى دائما ما تكون المداولات والتفكر مفيدة. |
En même temps, une future collaboration stratégique avec ces deux organismes serait profitable de part et d'autre. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين. |
Ses activités accéléreraient la mise en place d'un partenariat mondial dans le secteur de l'énergie qui serait profitable à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أن عملها سيعجّل في إقامة شراكة عالمية في قطاع الطاقة ستعود بالنفع على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En dépit de ces tendances positives à long terme, un certain nombre de pays à faible revenu, en particulier les PMA, continuent d'avoir du mal à s'intégrer de façon profitable dans le commerce mondial. | UN | ورغم هذه الاتجاهات الإيجابية في الأجل الأطول، ما زال عدد من البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تُواجه صعوبات في الاندماج في التجارة العالمية بشكل يعود عليها بالنفع. |
Mais nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour maintenir la paix et pour établir une coopération qui soit profitable aux deux parties. | UN | لكننا سنعمل كل ما بوسعنا للحفاظ على السلام وإقامة تعاون مفيد للطرفين. |
Un programme réussi sera profitable à la fois pour les entreprises étrangères et pour les entreprises locales et contribuera d'une manière plus générale au développement des entreprises. | UN | فالبرنامج الناجح مفيد لكل من الشركات الأجنبية والمحلية ويساهم في تطوير المؤسسات التجارية بشكل أعم. |
Ce ne serait pas aussi profitable si c'était légal. | Open Subtitles | لن يكُن عملاً مربح حتى لو لم يكُن مخالفاً |
Les ministres s'accordent donc sur le fait qu'une mondialisation équitable et mutuellement profitable est la meilleure option permettant aux pays du Sud d'enrichir le patrimoine culturel de l'humanité. | UN | ولذا اتفق الوزراء على أن العولمة المنصفة والمتبادلة النفع هي أفضل خيار تستطيع به بلدان الجنوب أن تثري التراث الثقافي للبشرية. |
En Nouvelle-Zélande, où la législation a été révisée, les forêts autochtones sont désormais mieux protégées et un régime fiscal modifié rend la sylviculture plus profitable. | UN | وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات. |
L'exploitation réussie des ressources génétiques peut être très profitable, mais les risques sont aussi élevés. | UN | ويمكن أن يكون الاستغلال الناجح للموارد الجينية مربحا جدا، ولكن المخاطر كبيرة أيضا. |
Un monde plus fort, plus sûr et plus profitable grâce à une gestion sans faille. | Open Subtitles | العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً خلال الإدارة الغير قابلة للفساد |
Nous allons aller de l'avant avec des investissements pour transformer notre économie de l'énergie et mettre en place des mesures d'incitation pour que l'énergie propre devienne profitable. | UN | إننا سنمضي قدما بالاستثمارات لتحويل اقتصاد الطاقة لدينا، مع توفير الحوافز اللازمة لجعل الطاقة النظيفة نوعا من الطاقة المربحة. |
C'est la seule façon pour l'Afrique de progresser et ce progrès sera profitable au monde entier et non pas seulement aux peuples africains. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكن ﻷفريقيا أن تحرز تقدما، والتقدم اﻷفريقي لا يعود بالفائدة فقط على الشعب اﻷفريقي، بل أيضا على العالم كله. |
En raison d'un impact positif sur les revenus en Afrique, l'intégration de l'Afrique serait, à plus long terme, profitable aux pays non africains. | UN | وفي المدى البعيد، سيعود التكامل الأفريقي بالمنفعة على بلدان غير أفريقية أيضاً نظراً لما لهذا التكامل من أثر إيجابي على الدخل في أفريقيا. |
Je pense que ma contribution leur serait profitable. | Open Subtitles | وأعتقد أننى قد أفيد بمساهمة ثمينة هناك |
Nous enjoignons l'Inde à rechercher une solution mutuellement profitable, juste et durable au problème du Cachemire. | UN | وإننا ندعو الهند إلى الحوار لكي نتوصل إلى حل لموضوع كشمير يكون مربحاً للجميع وعادلاً ودائماً. |