"profitable" - Traduction Français en Arabe

    • مربحة
        
    • مفيدا
        
    • بالنفع
        
    • مفيد
        
    • مربح
        
    • النفع
        
    • ربحية
        
    • مربحا
        
    • ربحاً
        
    • المربحة
        
    • يعود بالفائدة
        
    • بالمنفعة
        
    • منظمة ومجزية
        
    • أفيد
        
    • مربحاً
        
    Oui, et son succès m'a sorti de la banqueroute pour me faire entrer dans une phase très profitable. Open Subtitles أجل، ونجاح هذا البناء سيخرجني من هذا الإفلاس وسيخرجني إلى مرحلة مربحة جداً من مهنتي
    Là encore, une coopération s'avère nécessaire entre les États de la région, et elle sera profitable à toutes les parties. UN ولكن في هذه الحالة، كما في غيرها من الحالات، فإن التعاون في المنطقة أمر أساسي وسيكون مفيدا للجميع.
    La coopération régionale est la pierre angulaire de notre diplomatie, et nous pensons qu'elle ne peut qu'être profitable à l'ensemble de la région. UN إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها.
    L'Union européenne espère, par conséquent, qu'une coopération mutuellement profitable pourra s'installer entre les deux organisations pour notre plus grand bien commun. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلي قيام تعاون مفيد للطرفين بين هاتين المنظمتين لمصلحة الجميع.
    La Colombie et le Pérou ont enregistré une forte hausse de la culture illicite du pavot, plus profitable que celle du cocaïer. UN وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا.
    Le Turkménistan, en créant un Etat démocratique et séculier, s'ouvre à la coopération pacifique et à toute coopération vaste et mutuellement profitable. UN وتركمانستان ـ باقامتها دولة ديمقراطية علمانيــة ـ تنفتــح على التعاون السلمي ومستعدة للمشاركة في التعاون العريض القاعدة القائم على النفع المتبادل.
    La vente illicite de drogue est la plus profitable des activités louches du monde moderne. UN إن بيع المخدرات بصورة غير قانونية هو أكثر اﻷنشطة المشبوهة ربحية في العالم الحديث.
    J'ai toujours pensé qu'aider son prochain est profitable tant au plan personnel que commercial. Open Subtitles أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج مربحة فى كل الاحوال شخصيا وبحد أدنى
    D'ailleurs, ta petite visite avec Sabrina a été incroyablement profitable. Open Subtitles بالاضافة زيارتك القصيرة لسابرينا اثبتت انها مربحة بشكل لا يصدق
    Oui, lors d'une transaction très profitable. Open Subtitles نعم صفقة مربحة جداً كلفت الكثير من حياة وحرية الكثير.
    Il serait profitable, je pense, si d'autres étaient en mesure d'indiquer s'ils ont des observations concernant vos propositions. UN وأعتقد أن ذلك سيكون مفيدا إذا كان بوسع الآخرين أيضا أن يوضحوا ما إذا كانت لديهم تعليقات على مقترحاتكم.
    Nous ne sommes pas parvenus à un consensus qui puisse être profitable dans l'immédiat, mais les délibérations et les réflexions sont toujours utiles. UN إننا لم نتوصل إلى توافق آراء يمكن أن يكون مفيدا في الحال. ولكن من ناحية أخرى دائما ما تكون المداولات والتفكر مفيدة.
    En même temps, une future collaboration stratégique avec ces deux organismes serait profitable de part et d'autre. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين.
    Ses activités accéléreraient la mise en place d'un partenariat mondial dans le secteur de l'énergie qui serait profitable à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن عملها سيعجّل في إقامة شراكة عالمية في قطاع الطاقة ستعود بالنفع على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En dépit de ces tendances positives à long terme, un certain nombre de pays à faible revenu, en particulier les PMA, continuent d'avoir du mal à s'intégrer de façon profitable dans le commerce mondial. UN ورغم هذه الاتجاهات الإيجابية في الأجل الأطول، ما زال عدد من البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تُواجه صعوبات في الاندماج في التجارة العالمية بشكل يعود عليها بالنفع.
    Mais nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour maintenir la paix et pour établir une coopération qui soit profitable aux deux parties. UN لكننا سنعمل كل ما بوسعنا للحفاظ على السلام وإقامة تعاون مفيد للطرفين.
    Un programme réussi sera profitable à la fois pour les entreprises étrangères et pour les entreprises locales et contribuera d'une manière plus générale au développement des entreprises. UN فالبرنامج الناجح مفيد لكل من الشركات الأجنبية والمحلية ويساهم في تطوير المؤسسات التجارية بشكل أعم.
    Ce ne serait pas aussi profitable si c'était légal. Open Subtitles لن يكُن عملاً مربح حتى لو لم يكُن مخالفاً
    Les ministres s'accordent donc sur le fait qu'une mondialisation équitable et mutuellement profitable est la meilleure option permettant aux pays du Sud d'enrichir le patrimoine culturel de l'humanité. UN ولذا اتفق الوزراء على أن العولمة المنصفة والمتبادلة النفع هي أفضل خيار تستطيع به بلدان الجنوب أن تثري التراث الثقافي للبشرية.
    En Nouvelle-Zélande, où la législation a été révisée, les forêts autochtones sont désormais mieux protégées et un régime fiscal modifié rend la sylviculture plus profitable. UN وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات.
    L'exploitation réussie des ressources génétiques peut être très profitable, mais les risques sont aussi élevés. UN ويمكن أن يكون الاستغلال الناجح للموارد الجينية مربحا جدا، ولكن المخاطر كبيرة أيضا.
    Un monde plus fort, plus sûr et plus profitable grâce à une gestion sans faille. Open Subtitles العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً خلال الإدارة الغير قابلة للفساد
    Nous allons aller de l'avant avec des investissements pour transformer notre économie de l'énergie et mettre en place des mesures d'incitation pour que l'énergie propre devienne profitable. UN إننا سنمضي قدما بالاستثمارات لتحويل اقتصاد الطاقة لدينا، مع توفير الحوافز اللازمة لجعل الطاقة النظيفة نوعا من الطاقة المربحة.
    C'est la seule façon pour l'Afrique de progresser et ce progrès sera profitable au monde entier et non pas seulement aux peuples africains. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن ﻷفريقيا أن تحرز تقدما، والتقدم اﻷفريقي لا يعود بالفائدة فقط على الشعب اﻷفريقي، بل أيضا على العالم كله.
    En raison d'un impact positif sur les revenus en Afrique, l'intégration de l'Afrique serait, à plus long terme, profitable aux pays non africains. UN وفي المدى البعيد، سيعود التكامل الأفريقي بالمنفعة على بلدان غير أفريقية أيضاً نظراً لما لهذا التكامل من أثر إيجابي على الدخل في أفريقيا.
    Je pense que ma contribution leur serait profitable. Open Subtitles وأعتقد أننى قد أفيد بمساهمة ثمينة هناك
    Nous enjoignons l'Inde à rechercher une solution mutuellement profitable, juste et durable au problème du Cachemire. UN وإننا ندعو الهند إلى الحوار لكي نتوصل إلى حل لموضوع كشمير يكون مربحاً للجميع وعادلاً ودائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus