«le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social». | UN | " تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي " . |
Ainsi cela permettra de briser le cycle de la pauvreté, de la faim et du sous-développement pour que s'y substitue un cycle qui mènera de façon harmonieuse l'humanité tout entière vers plus de développement, de progrès et de prospérité. | UN | وهكذا تتبدل الحلقة المفرغة للفقر والمجاعة والتخلف بحلقة متنامية ومتناغمة تقود إلى مزيد من التطور والتقدم والازدهار لمصلحة الإنسانية برمتها. |
Pour terminer, je dirai que diffuser une culture de paix et de tolérance est un effort mondial auquel nous devons tous contribuer. Nous pourrons alors garantir la paix aux générations futures, leur offrant aussi la possibilité de jouir du développement, du progrès et de la coopération. | UN | وختاما، إن نشر ثقافة التسامح والسلام يتطلب جهودا عالمية يساهم فيها كل فرد، مهما كان وضعه، للسعي دوما لتأمين أجوا سلمية للأجيال المقبلة، تتيح لها مواصلة التطور والتقدم والعيش برخاء وتعاون وسلام. |
Nous espérons que ceux qui sont chargés de préparer ce sommet parviendront à un accord afin de promouvoir les objectifs de la Charte énoncés à l'Article 55, qui visent à favoriser le relèvement des niveaux de vie et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social, ainsi que la solution des problèmes internationaux. | UN | ونأمل أن يتمكن القائمون على التحضير لهذا المؤتمر من التوصل الى اتفاق بشأن تعزيز اﻷهداف التي وردت في المادة ٥٥ من الميثاق لتحقيق مستوى أعلى للمعيشة، والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، وتيسير الحلول للمشاكل الدولية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'un des principaux critères d'évaluation des progrès et de l'évolution d'un pays dans le monde d'aujourd'hui est le statut des jeunes dans ce pays. | UN | إن أحد المعايير الأساسية لتقييم التقدم أو التطور الذي أحرزه بلدٍ ما في عالم اليوم، هو حالة الشباب في ذلك البلد. |
«a) Le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | " تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفيــر أسبــاب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a. le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | )أ( تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a. le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | )أ( تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a) Le relèvement des niveaux de vie, le plein-emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | (أ) تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a. le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | (أ) تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a) Le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | (أ) تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a) Le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi, et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | " (أ) تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
a) Le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi, et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social; | UN | " (أ) تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
«le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social.» (Art. 55) | UN | " ... مستـوى أعلـى للمعيشـة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي " . )المادة ٥٥( |
Une telle mesure est contraire aux principes et objectifs de la coopération économique et sociale internationale auxquels il est fait référence au Chapitre IX de la Charte des Nations Unies, et plus particulièrement à l'objectif énoncé à l'Article 55 de la Charte, à savoir < < le relèvement des niveaux de vie, le plein-emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social > > . | UN | وهذا الإجراء ينتهك مبادئ وأهداف التعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي الواردة في الفصل التاسع من ميثاق الأمم المتحدة، وبالذات الهدف الوارد في الفقرة (55) من الميثاق والذي يدعو إلى (تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي). |
L'article 55 indique que les Nations Unies favoriseront entre autres le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social ainsi que " ... le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous... " . | UN | وتنص المادة 55 على أن تعمل الأمم المتحدة، في جملة أمور، على تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، فضلاً عن " ... أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ... " . |
Une innovation singulièrement importante est prévue dans la Charte : l'obligation juridique incombant aux États Membres d'agir conjointement et séparément en coopération avec l'Organisation en vue notamment de relever les niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social et de favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme. | UN | ومن التطورات الهامة ببساطة الالتزام القانوني الذي يفرضه الميثاق على الدول الأعضاء بالقيام، منفردة أو بالاشتراك فيما بينها، بما يجب عليها من عمل بالتعاون مع المنظمة لتحقيق، في جملة أمور، مستوى أعلى للمعيشة، وأسباب الاستخدام المتصل لكل فرد، وعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، وليشيع في العالم احترام حقوق الإنسان ومراعاة تلك الحقوق(108). |
La Société favorise activement plusieurs programmes d'éducation humaniste dont certains appuient les efforts menés par les Nations Unies en vue de < < ... favoriser le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social... > > [Charte des Nations Unies, Chap. IX, Art. 55 a)]. | UN | تعمل الجمعية بنشاط من أجل تشجيع عدة برامج للتربية على الرفق الإنساني، ويشكل العديد من هذه المبادرات دعما للأمم المتحدة من أجل " ... تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي... " (ميثاق الأمم المتحدة، الفصل التاسع، المادة 55 (أ)). |
La représentante de l'Angola rappelle à cet égard que toute la philosophie du Sommet se trouve déjà contenue dans la Charte des Nations Unies, notamment dans son Article 55, qui dispose que les nations doivent favoriser, entre autres, " le relèvement des niveaux de vie, le plein emploi et des conditions de progrès et de développement dans l'ordre économique et social " . | UN | وذكرت ممثلة أنغولا في هذا الصدد بأن كل فلسفة مؤتمر القمة موجودة أصلا في ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة في )السيدة امبمبي، أنغولا( المادة ٥٥ منه التي تنص على ضرورة أن تشجع الدول على جملة أمور منها " تحقيق مستوى أعلى للمعيشة وتوفير أسباب الاستخدام المتصل لكل فرد والنهوض بعوامل التطور والتقدم الاقتصادي والاجتماعي " . |
Les changements intervenus ces derniers temps dans le monde ont ouvert la voie à des possibilités sans précédent à la fois de progrès et de catastrophes sur notre planète. | UN | لقد أتاحت التغييرات العالمية التي طرأت مؤخرا فرصا لا نظير لها في السابق سواء لتحقيق التقدم أو ﻹحلال الكوارث بكوكبنا. |