ويكيبيديا

    "programme de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج مكافحة
        
    • برنامج لمكافحة
        
    • برنامج الحد من
        
    • برنامج فيروس
        
    • برنامج مناهضة
        
    • برنامج المراقبة الدولية
        
    • برنامج منع
        
    • خطة مكافحة
        
    • برامج الحد من
        
    • برامج لمكافحة
        
    • برامج مكافحة
        
    • برنامجها المعني بفيروس
        
    • برنامج القضاء على
        
    • البرنامجية المتعلقة بفيروس
        
    • لبرنامج مكافحة
        
    Le programme de lutte contre la Pauvreté (PLCP) pour un coût global de 15 milliards avec 75 236 bénéficiaires de micro crédits dont 80 % de femmes; UN برنامج مكافحة الفقر بتكلفة إجمالية بلغت 15 ملياراً حصل في إطاره 236 75 مستفيداً على قروض صغيرة، 70 في المائة منهم نساء؛
    41. En novembre 2011, un programme de lutte contre la traite financé par le Gouvernement des États-Unis a été lancé. UN 41- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأ تنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بتمويل من حكومة دولة الولايات المتحدة.
    programme de lutte contre l'insuffisance respiratoire aiguë chez les enfants âgés de moins de 5 ans UN برنامج مكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة في الأطفال دون الخامسة
    Toutefois, les Forces armées disposent d'un programme de lutte contre les violences sexuelles élaboré au niveau du Ministère de la défense nationale. UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني.
    programme de lutte contre la pauvreté et pour la promotion des droits des enfants et des jeunes: UN برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء
    Le programme de lutte contre la piraterie, doté d'un budget de 15 millions de dollars, continue d'être mené à bien et de se développer. UN ويستمر النجاح في تنفيذ برنامج مكافحة القرصنة، الذي تبلغ ميزانيته الممولة 15 مليون دولار، والبرنامج مستمر في النمو.
    Le Gouvernement poursuit la mise en œuvre du programme de lutte contre la pauvreté. UN تواصل الحكومة تنفيذ برنامج مكافحة الفقر.
    Le traitement des causes de l'analphabétisme et le renforcement du programme de lutte contre l'analphabétisme et d'éducation des adultes; UN معالجة مسببات الأمية والحد من روافدها، وتعزيز برنامج مكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    programme de lutte contre l'insuffisance pondérale chez les nouveaux nés UN برنامج مكافحة نقص وزن الأطفال عند الولادة
    programme de lutte contre les diarrhées et les infections respiratoires aiguës chez les enfants UN برنامج مكافحة الإسهالات والإنتانات التنفسية الحادة عند الأطفال
    Le Gouvernement affirme aussi que la réforme du secteur de la sécurité se poursuivra et que le programme de lutte contre le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée sera mis en œuvre. UN ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Le programme de lutte contre les maladies cardiovasculaires vise à atteindre les zones rurales et à établir un registre de l'infarctus du myocarde. UN إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية.
    Troisièmement, le programme de lutte contre le crime organisé. UN ثالثا، لدينا برنامج لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Les objectifs proposés pour 1990 étaient la détermination des zones à risque et la possibilité d'instituer un programme de lutte contre cette maladie. UN وكانت اﻷهداف المقترحة في ٠٩٩١ هي تحديد مجالات المخاطر وجدوى إنشاء برنامج لمكافحة كزاز المواليد الجدد.
    programme de lutte contre la pauvreté et pour la promotion des droits des enfants UN برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء
    Dans le cadre du programme de lutte contre le VIH/sida, les médecins conseillent à toutes les femmes de subir, sous le couvert de l'anonymat, un test volontaire de détection des anticorps VIH. UN 388- وكجزء من برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ينصح الأطباء جميع النساء الحوامل بإجراء اختبار تحري طوعي في هذا الصدد، ودون الكشف عن هويتهن.
    programme de lutte contre la violence à l'égard des enfants UN البرامج النوعية برنامج مناهضة العنف ضد الأطفال
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du programme de lutte contre la drogue et le Fonds du programme de lutte contre le crime, qui sont combinés pour présenter les états financiers récapitulatifs; UN وتعدّ بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛
    D'ailleurs, les dépenses effectuées à partir des fonds du programme de lutte contre la drogue et du programme de lutte contre le crime ont augmenté de 69 % et 80 % respectivement. UN وفي هذا الصدد، زاد الإنفاق بنسبة 69 في المائة في حالة صندوق برنامج مراقبة المخدرات و 80 في المائة في حالة صندوق برنامج منع الجريمة.
    255. Le programme de lutte contre les maladies concerne d'une part les maladies transmissibles et les maladies non transmissibles. UN 255- خطة مكافحة الأمراض مقسمة إلى مكافحة الأمراض المعدية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    35. Pour être efficace, tout programme de lutte contre la pauvreté doit s'attaquer au problème de la capacité d'approvisionnement dans le secteur des produits de base. UN 35- وعلى كل برنامج من برامج الحد من الفقر أن يعالج مشكلة القدرة التوريدية في قطاع السلع الأساسية.
    Veuillez fournir des données sur le taux d'alphabétisation des femmes et des filles ainsi que des informations à jour sur tout programme de lutte contre l'analphabétisme UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    Le programme de lutte contre la carence en micronutriments UN برامج مكافحة عوز المغذيات الدقيقة
    Soulignant l'importance de l'harmonisation, les délégations ont encouragé l'UNICEF à aligner, dans le prochain plan stratégique à moyen terme, ses priorités en matière de programme de lutte contre le VIH sur celles d'ONUSIDA et sur le programme d'action relatif à l'égalité des sexes. UN 52 - وشددت الوفود على أهمية التنسيق، مشجعة اليونيسيف على القيام، في خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، بمؤاءمة أولويات برنامجها المعني بفيروس نقص المناعة البشرية مع أولويات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    3.2.1 Toutes les institutions publiques, privées, communautaires et religieuses souscrivent au programme de lutte contre la transmission du VIH de mère à enfant. UN 3-2-1 مشاركة جميع المؤسسات العامة والخاصة والمجتمعية والدينية في برنامج القضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى المولود
    Certaines des conclusions figurant dans le rapport du Conseil de coordination intéressaient le PNUD, notamment la nécessité d'améliorer la communication entre le siège du PNUD et les bureaux régionaux et locaux, particulièrement en ce qui concernait les groupes thématiques et les questions relevant du programme de lutte contre le VIH/sida. UN ويتصل بعض الاستنتاجات الواردة في تقرير اجتماع مجلس التنسيق البرنامجي اتصالا وثيقا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك الحاجة إلى إقامة اتصالات واضحة بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمحلية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق باﻷفرقة المواضيعية والمسائل البرنامجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    du programme de lutte contre la brucellose dans les territoires occupés UN الصندوق الاستئماني لبرنامج مكافحة الحمى المالطية في الأراضي المحتلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد