ويكيبيديا

    "programme de renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج بناء
        
    • برنامج تعزيز
        
    • برنامج لبناء
        
    • برامج بناء
        
    • برنامج تنمية
        
    • البرنامج لبناء
        
    • برنامج تدعيم
        
    • برنامج لتعزيز
        
    • برنامج لتنمية
        
    • جدول أعمال تنمية
        
    • منهاج عمل لتنمية
        
    • لبرنامج تعزيز
        
    • ببرنامج بناء
        
    • ببرنامج لبناء
        
    • برنامج التحسينات
        
    Ce programme pourrait tirer parti du programme de renforcement des capacités conduit par le Partenariat mondial sur les bioénergies. UN ويمكن لهذا البرنامج أن يستفيد من برنامج بناء القدرات في الشراكة العالميــــة بشــــأن الطاقـــة الحيوية.
    programme de renforcement des capacités de la gestion économique (dans la filière) UN مشــاريع فــي دور الانتظار من أجل برنامج بناء القدرة في مجال الادارة الاقتصادية
    programme de renforcement des services du commerce et de l'investissement, Comores UN برنامج تعزيز خدمات التجارة والاستثمار، جزر القمر
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au programme de renforcement des capacités antimines au Burundi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج تعزيز قدرات بوروندي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: PNUD : soutient un programme de renforcement des capacités du personnel judiciaire et pénitentiaire UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم برنامج لبناء قدرات موظفي العدالة والسجون
    L'un d'eux est le programme quinquennal fédéral appelé " programme de renforcement des capacités du secteur public " . UN وأحد برامج بناء القدرات الوطنية هذه هو برنامج السنوات الخمس الاتحادي المسمى برنامج بناء قدرات القطاع العام.
    Dans le cadre du programme de renforcement des capacités, une demande express a été formulée visant à accorder la priorité à une formation sur les < < Points relais du crime organisé > > . UN وقدم طلب خاص لتحديد أولويات التدريب على النقاط الرئيسية للجريمة المنظمة في إطار برنامج بناء القدرات.
    Il a aussi demandé des renseignements supplémentaires sur le programme de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت بوتان معلومات إضافية عن برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    programme de renforcement des capacités dans l'emploi UN برنامج بناء القدرات لأغراض القابلية للتوظيف
    Réunion a été tenue avec la Commission d'indemnisation au Darfour méridional sur le programme de renforcement des capacités prévu. UN اجتماع واحد عقد مع لجنة التعويضات في دارفور في ولاية جنوب دارفور بشأن برنامج بناء القدرات المزمع إنشاؤه
    La mise en place du programme de renforcement des capacités est suspendue jusqu'à ce que les structures institutionnelles de l'Autorité régionale pour le Darfour soient opérationnelles. UN أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل
    Il participe également à un programme de renforcement des capacités concernant 70 bibliothèques d'Amérique latine. UN وشارك أيضا في برنامج بناء القدرات الذي يغطي 70 من المكتبات في أمريكا اللاتينية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du programme de renforcement de la gouvernance des provinces dans les Îles Salomon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان
    Fonds d'affectation spéciale Office humanitaire de la Communauté européenne/Jamaïque pour le programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق المشترك بين المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية وجامايكا من أجل برنامج تعزيز إدارة المجتمعات المحلية للكوارث
    :: Spécialiste des questions relatives à l'égalité des sexes dans le cadre du programme de renforcement institutionnel du Secrétariat aux affaires féminines UN :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة``
    Concentrant ses efforts sur la création d'emplois à long terme, le Gouvernement exécute actuellement un programme de renforcement des capacités pour le développement des sociétés nationales. UN والحكومة التي ركزت على خلق العمل في الأجل الطويل، تقوم حالياً بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لدعم تطوير الشركات الوطنية.
    Depuis 2010, avec l'aide financière de la Banque mondiale, la Commission mène donc un programme de renforcement des capacités visant à s'attaquer à ce problème. UN وما فتئت اللجنة منذ عام 2010، وبدعم مالي من البنك الدولي، تعمل على تنفيذ برنامج لبناء القدرات من أجل التغلب على هذه التحديات.
    L'expérience indique qu'un programme de renforcement des capacités a une viabilité optimale si on l'intègre dans la stratégie nationale de planification et de développement durable. UN وتشير التجارب إلى أن التحقيق الأمثل لإمكانية استدامة برامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ هو عن طريق دمج هذه البرامج في استراتيجيات التخطيط والتنمية المستدامة الوطنية.
    Le Gouvernement australien a élaboré le programme de renforcement des compétences de direction des autochtones qui permet aux hommes et aux femmes autochtones de renforcer leurs compétences de direction, leur confiance et leur participation au développement communautaire. UN وقد وضعت الحكومة الأسترالية برنامج تنمية القيادات بين السكان الأصليين، الذي يدعم الرجال والنساء من الشعوب الأصلية لتمكينهم من زيادة مهاراتهم القيادية وثقتهم ومستوى مشاركتهم في تنمية المجتمع المحلي.
    Les intervenants ont insisté sur le fait que dans une large mesure ce programme de renforcement des capacités appuyait les réalisations du Comité, dont il s'inspirait. UN 81 - وشدَّد المتكلمان على أن هذا البرنامج لبناء القدرات دأب على دعم اللجنة والاستفادة من نواتجها.
    programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme UN برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Au niveau de la sécurité pénitentiaire, un programme de renforcement des capacités des agents de la sécurité pénitentiaire pour améliorer la surveillance des détenus s'étalait sur toute l'année. UN وبخصوص أمن السجون، يُنفّذ على مدار العام برنامج لتعزيز قدرات موظفي أمن السجون بهدف تحسين حراسة المحتجزين.
    Une aide a également été apportée à l'élaboration d'un programme de renforcement des capacités ayant vocation à former des avocats spécialisés dans la défense des femmes victimes de violence. UN وتم أيضا دعم برنامج لتنمية القدرات يرمي إلى تدريب المحامين المتخصصين على الدفاع عن ضحايا العنف من النساء.
    Elles ont également proposé d'intégrer le programme de renforcement des capacités dans les activités de l'UNOPS en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN واقترحت كذلك أن يجري تعميم جدول أعمال تنمية القدرات المتبع في المكتب على وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    À l'issue de toutes ces consultations, un programme de renforcement des capacités - Capacités 2015 - , qui se situe dans le prolongement de Capacités 21 et d'autres initiatives du PNUD visant à développer les capacités et qui reprend explicitement l'approche intégrée définie dans Capacités 21 pour le développement durable, a été mis au point. UN وكانت نتيجة جميع هذه المشاورات منهاج عمل لتنمية القدرات - بناء القدرات لعام 2015، يعتمد على تجارب بناء قدرات القرن 21 وغيره من مبادرات تنمية القدرات في البرنامج الإنمائي، مستخدما بوجه خاص النهج المتكامل للتنمية المستدامة لبناء القدرات للقرن 21.
    Fonds d'affectation spéciale ECHO-Jamaïque pour le programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية وجامايكا المخصص لبرنامج تعزيز الإدارة المجتمعية للكوارث
    La mise en œuvre du programme de renforcement des capacités pour promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes a progressé. UN وتحقق تقدم فيما يتصل ببرنامج بناء القدرات لتمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Ces activités sont complétées par un programme de renforcement des capacités d'assistance technique destiné à appuyer les travaux d'évaluation et de collecte d'informations relatives aux forêts qui sont menés aux niveaux national et régional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.
    Le budget de 2011 prévoit la construction de nouveaux complexes plus sûrs à Bamyan, Kunduz et Mazari-Sharif, parallèlement au programme de renforcement continu de la sécurité dans d'autres bureaux, conformément aux recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وتوفر ميزانية عام 2011 الاعتمادات اللازمة لتشييد مجمعات جديدة ومعززة أمنيا في باميان وقندز ومزار شريف، إلى جانب استمرار برنامج التحسينات الإضافية في مواقع أخرى، على النحو الذي أوصت به إدارة السلامة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد