Celles dont les fonctions sont moins élevées bénéficient d'un programme de soutien social national récemment mis en oeuvre par le Gouvernement. | UN | وأن النساء اللواتي يشغلن وظائف أدنى مرتبة يستفدن من برنامج دعم اجتماعي وطني وضعته الحكومة مؤخرا موضع التنفيذ. |
Le taux des femmes bénéficiaires du programme de soutien aux microentreprises devrait être porté à 30 % au moins; | UN | وينبغي زيادة نسبة المستفيدات من برنامج دعم المؤسسات الصغيرة إلى 30 في المائة على الأقل؛ |
À part cela, il n'y a aucun programme de soutien des pairs pour les rescapés. | UN | فيما عدا ذلك، ليس هناك برنامج دعم من الأقران للناجين من الألغام البرية. |
Le programme de soutien scolaire prévoit un mentorat pour les éducateurs pour soutenir les initiatives qu'ils déploient pour obtenir de meilleurs résultats. | UN | ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل. |
programme de soutien psychosocial (Cisjordanie) | UN | برنامج الدعم النفسي والاجتماعي، الضفة الغربية |
- Un programme de soutien financier est à la disposition des maisons d'édition qui publient des traductions des œuvres de littérature grecque moderne en langues étrangères ; | UN | - تطبيق برنامج تقديم الدعم المالي لدور النشر من أجل ترجمة أعمال الأدب اليوناني الحديث إلى اللغات الأجنبية؛ |
programme de soutien aux TIC | UN | :: برنامج دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: programme de soutien aux TIC | UN | :: برنامج دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le programme de soutien des salaires des apprentis handicapés garantit une aide financière aux employeurs qui prennent un apprenti ou un stagiaire frappé d'invalidité. | UN | ويقدم برنامج دعم اﻷجور ﻷغراض التلمذة الصناعية ﻷصحاب العجز دعماً مالياً ﻷرباب العمل الذين يقبلون تلامذة صناعيين أو متدربين مصابين بعجز. |
Le document a été élaboré dans le contexte du programme de soutien de la démocratie du Conseil conjoint de l'Europe et de l'Union européenne. | UN | وقد وضع الميثاق في سياق برنامج دعم الديمقراطية المشترك بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Le programme de soutien au renouveau rural < < PSRR > > suivant 03 phases : | UN | :: برنامج دعم النهضة الريفية على ثلاث مراحل: |
À l'initiative de la Commission européenne, des consultations intensives sont menées en collaboration avec elle sur la mise en œuvre du programme de soutien aux réformes de la justice. | UN | وأجريت، بناء على مبادرة اللجنة الأوروبية وبالتعاون معها، مشاورات مكثفة بشأن تنفيذ برنامج دعم إصلاحات القضاء. |
Le Centre du commerce international a été le chef de file de la mise en œuvre du programme de soutien au commerce du COMESA. | UN | وقد تولي مركز التجارة الدولية زمام المبادرة في تنفيذ برنامج دعم التجارة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Les séminaires n'ont pas eu lieu en raison d'un retard dans la signature du programme de soutien préparatoire du Programme des Nations unies pour le développement (PNUD). | UN | لم تُعقد حلقات العمل بسبب تأخير توقيع برنامج الدعم التحضيري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Ce programme de soutien assure l'assistance technique pour organiser la conception de certains projets agricoles et étendre l'appui au cadre institutionnel des projets et programmes approuvés par le NEPAD. | UN | ويوفر برنامج الدعم المساعدة التقنية لتنظيم عملية مشتركة لتصميم مجموعة مختارة من المشاريع الزراعية وتوسيع نطاق الدعم للإطار المؤسسي للمشاريع والبرامج الموافق عليها من الشراكة الجديدة. |
Le programme de soutien de l'emploi est offert à plus de 10 000 bénéficiaires d'aide au revenu chaque année. | UN | 464- يستفيد من برنامج الدعم لإيجاد عمل، كل عام، أكثر من 000 10 شخص يحصلون على مساعدة الدخل. |
Mme Shelley Van der Merwe Responsable du programme de soutien parlementaire, Centre de politique minière et énergétique | UN | السيدة شيلي فان دير ميروي مديرة برنامج الدعم البرلماني، المركز المعني بالسياسات المتعلقة بالموارد المعدنية والطاقة |
Cette initiative fait partie du programme de soutien à la sous-région, parrainé par l'Union européenne et la Banque mondiale. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. |
Cette initiative fait partie du programme de soutien à la sous-région, parrainé par l'Union européenne et la Banque mondiale. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. |
2. programme de soutien et de renforcement des femmes | UN | 2 - برنامج تقديم الدعم للمرأة وتقويتها |
- Un programme de soutien financier est appliqué en faveur des cercles et des revues littéraires afin d'encourager les activités visant à la diffusion des livres et à l'amélioration de leur lisibilité ; | UN | - تطبيق برنامج تقديم الدعم المالي للرابطات والمجلات الأدبية بهدف تطوير الأنشطة الرامية إلى نشر الكتب وازدياد الإقبال على القراءة؛ |