Il fallait accorder une attention particulière au débat sur le programme de travail de l'aprèsDoha. | UN | كما ينبغي إيلاء عناية خاصة للنقاش الدائر حول برنامج عمل ما بعد الدوحة. |
EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX ET DES QUESTIONS SE RAPPORTANT AU programme de travail de l'APRÈSDOHA QUI REVÊTENT | UN | الفصل الخامس استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما |
Le programme de travail de l'aprèsDoha devait donc viser à remédier aux déséquilibres de ce système, tout en donnant pleinement effet à ses aspects touchant au développement. | UN | ولذلك ينبغي توجيه برنامج عمل ما بعد الدوحة نحو إزالة أوجه الاختلال الموجودة في نظام التجارة الدولي، وكذلك نحو التنفيذ الكامل لأبعاده الإنمائية. |
Il fallait aider les pays en développement à participer efficacement au programme de travail de l'aprèsDoha et à renforcer la coordination des politiques et les capacités de recherche au niveau national. | UN | وثمة حاجة إلى دعم البلدان النامية في مشاركتها الفعالة في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة ومساعدتها في تعزيز تنسيق السياسات العامة والقدرات البحثية على المستوى الوطني. |
EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX ET DES QUESTIONS SE RAPPORTANT AU programme de travail de l'APRÈS-DOHA QUI REVÊTENT | UN | استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد |
Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'après-Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement | UN | استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
La réunion a permis de définir les questions prioritaires pour ces pays dans le programme de travail de l'après-Bali. | UN | وحدد الاجتماع المسائل ذات الأولوية لهذه البلدان في برنامج عمل ما بعد بالي. |
Point 5: Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'aprèsDoha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement | UN | البند 5: استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX ET DES QUESTIONS SE RAPPORTANT AU programme de travail de l'APRÈSDOHA QUI REVÊTENT | UN | التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد |
Il a procédé à des examens annuels des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'aprèsDoha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | وأجرى المجلس استعراضات سنوية للتطورات والقضايا في برنامج عمل ما بعد الدوحة التي تهم البلدان النامية بوجه خاص. |
Il est probable que les initiatives plurilatérales et régionales parallèles influent sur le contenu du programme de travail de l'après-Bali. | UN | 34- ومن المُرجَّح أن تتأثر تركيبة برنامج عمل ما بعد بالي بالعمليات الموازية المحدودة الأطراف والإقليمية. |
b) Poursuivre ses travaux sur les faits nouveaux découlant du programme de travail de l'après-Doha qui intéressent particulièrement les pays en développement; | UN | " (ب) مواصلة عمله المتعلق بالتطورات على صعيد برنامج عمل ما بعد الدوحة الذي يهم البلدان النامية بصورة خاصة؛ |
6. Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'après-Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | 6 - استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
8. L'échange d'informations auquel il a été procédé dans le cadre du programme de travail de l'intersession et grâce aux rapports prévus à l'article 7 s'est révélé être une activité indispensable à l'application de la Convention. | UN | 8- لقد كان تبادل المعلومات من خلال برنامج عمل ما بين الدورات والإبلاغ بموجب المادة 7 أمرين أساسيين في تنفيذ الاتفاقية. |
10. Les États parties déploient des efforts considérables pour échanger des renseignements dans le cadre du programme de travail de l'intersession et par le mécanisme des rapports prévus à l'article 7. | UN | 10- وتبذل الدول الأطراف جهوداً هائلة لتبادل المعلومات من خلال برنامج عمل ما بين الدورات وتقديم التقارير بموجب المادة 7. |
Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'après-Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement [5] | UN | استعراض التطورات والمسائل في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة التي تهم البلدان النامية بشكل خاص [5] |
5. Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'après-Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | 5- استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
5. Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'après-Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement | UN | 5- استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
Point 5. Examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'après - Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement | UN | البند 5- استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
Outre les activités de base susmentionnées, le secrétariat a organisé un certain nombre de séminaires de formation pour les PMA sur des thèmes comme le programme de travail de l'aprèsDoha concernant l'investissement, les accords bilatéraux d'investissement, les conventions de double imposition et d'autres questions connexes. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة الاستثمار الأساسية المذكورة آنفاً، نظمت الأمانة عدداً من الدورات التدريبية من أجل أقل البلدان نمواً تناولت قضايا من بينها برنامج عمل ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار، ومعاهدات الاستثمار الثنائية، ومعاهدات الازدواج الضريبي، وما يتصل بذلك من قضايا الاستثمار. |
L'échange d'informations dans le cadre du programme de travail de l'intersession et des rapports qui doivent être présentés en application de l'article 7 s'est révélé un élément essentiel des efforts que nous déployons collectivement pour appliquer la Convention. | UN | ثبت أن تبادل المعلومات من خلال برنامج العمل لما بين الدورات ومن خلال الإبلاغ بموجب المادة 7 أمر ضروري لجهودنا الجماعية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
:: Mise en œuvre prévue dans le cadre du programme de travail de l'Équipe chargée de l'application de la réforme des achats, en concertation avec d'autres parties prenantes | UN | :: سيُنفذ هذا الإجراء باعتباره جزءا من برنامج عمل فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين |
3. Depuis 2002, le Conseil du commerce et du développement réalise un examen annuel des questions de développement figurant dans le programme de travail de l'aprèsDoha. | UN | 3- ويضطلع مجلس التجارة والتنمية منذ عام 2002 باستعراض سنوي لقضايا التنمية في برنامج عمل مرحلة ما بعد الدوحة التي تهم بخاصة البلدان النامية. |