ويكيبيديا

    "programme général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج العام
        
    • برنامج شامل
        
    • برنامج عام
        
    • وتقييم عامة
        
    • البرنامج الجامع
        
    • البرامج العامة
        
    • المناهج العامة
        
    • البرمجة اﻷوسع
        
    • لقاءات إعلامية عامة
        
    • العامة لمناهج
        
    • جدول اﻷعمال العام
        
    • والبرنامج العام
        
    • المنهج العام
        
    Allocation de crédits au titre du programme général de l'Université UN تخصيص الاعتمادات في البرنامج العام للجامعة
    programme général de prise en charge éducative, dont l'objet consiste à développer, chez les adolescents en conflit avec la loi, les compétences, aptitudes et comportements propices à leur réinsertion éducative, sociale et familiale; UN البرنامج العام لدعم التعليم الذي يهدف إلى مساعدة الشباب الذين هم في نزاع مع القانون لتنمية المهارات والقدرات والسلوك بما يسمح لهم بإعادة الاندماج في التعليم والمجتمع والأسرة؛
    Aucun programme général de désarmement, démobilisation et réintégration n'a été exécuté car le processus correspondant n'a pas commencé UN ولم يتأتَّ تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    programme général, réalisé par le biais des structures du Ministère de l'éducation nationale; UN :: برنامج عام يُنجَز بواسطة الهيئات التابعة لوزارة التربية الوطنية؛
    En 1992, plus de la moitié des dépenses du programme général du HCR a été consacrée à ce type d'assistance. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    Les considérations d'égalité des sexes ont été prises en compte dans la révision du programme général d'études des établissements d'enseignement primaire et secondaire et cette politique sera appliquée pour l'élaboration des programmes d'études à l'avenir. UN وتطبق اعتبارات المساواة بين الجنسين في استعراض المناهج العامة للمدارس الابتدائية والثانوية، وستُتّبع هذه السياسات في تصميم المناهج بعد ذلك.
    Le programme général pour l'évolution de la justice pour mineurs avait également été adopté en 2012. UN واعتُمد أيضاً في سنة 2012 البرنامج العام بشأن تطوير نظام قضاء الأحداث.
    Ce site comportera également des documents de base, des informations sur le programme général et la liste des réunions organisées en partenariat. UN ويتضمن الموقع أيضا مواد معلومات أساسية ومعلومات عن البرنامج العام وقائمة بالمناسبات التشاركية.
    37. Un programme d'aide à la réinsertion des soldats démobilisés complète désormais le programme général destiné à faciliter le retour de ces derniers à la vie civile. UN ٣٧ - وأضيفت خطة لدعم إعادة ادماج الجنود المسرحين إلى البرنامج العام ﻹعادة اﻹدماج الذي وضع لتيسير إعــادة ادخــال المسرحين إلى المجتمع المدني.
    Comme les membres le verront dans le document A/CN.10/2001/CRP.1 qui contient le programme général de travail, quatre séances ont été consacrées à l'échange de vues général. UN وكما يرى الأعضاء في الوثيقة A/CN.10/2001/CRP.1، التي تتضمن البرنامج العام للعمل، خصصت أربع جلسات للتبادل العام للآراء.
    3. Le document A/53/414 développe les grands principes qui fondent le programme général de réforme présenté en 1997. UN ٣ - وينقل التقرير الرؤية المقدمة في البرنامج العام لﻹصلاح في عام ١٩٩٧.
    Principalement, il a été possible d'universaliser les droits de l'homme et d'obtenir l'intégration des droits des femmes dans le programme général des droits de l'homme, ainsi que la nomination d'un Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dont les fonctions ont fait l'objet de longues discussions à la conférence elle-même. UN فأولا، أمكن تحقيق العالمية لحقوق اﻹنسان وإدماج حقوق المرأة في البرنامج العام لحقوق اﻹنسان، كما تحقق تعيين مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كانت مهمته محل جدال طويل في المؤتمر نفسه.
    La direction pourrait engager un programme général de formation du personnel des bureaux extérieurs. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تضطلع بتنفيذ برنامج شامل لتدريب الموظفين في المكاتب الميدانية.
    Pour faire face à ce problème, notre gouvernement a lancé en 1991 un programme général de lutte antipaludique et des autres maladies à transmission vectorielle. UN وللتصدي لهذه المشكلة، شرعت الحكومة عام 1991 في تنفيذ برنامج شامل لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    La Suède n'a aucun programme général de protection des témoins, mais la question est à l'étude. UN ليس لدى السويد برنامج عام لحماية الشهود، ولكن يجرى النظر في هذا الأمر.
    Il a par ailleurs pris des mesures en vue de mettre en place un programme général d'assurance qualité. UN كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة.
    Le Gouvernement américain, qui a, au cours de l’exercice budgétaire 1998, versé 250 millions de dollars au programme général et aux programmes spéciaux, continuera à financer ces deux types de programmes dès le début de 1999, et espère que d’autres pays suivront son exemple. UN وذكرت أن حكومتها قدمت إلى البرامج العامة والبرامج الخاصة خلال السنة المالية ٨٩٩١ مساهمات بلغت ٠٠٠ ٠٥٢ دولار، وأنها سوف تواصل اﻹسهام في هذين البرنامجين كليهما في مطلع عام ٩٩٩١، ويحدوها اﻷمل في أن تحذو البلدان اﻷخرى حذوها.
    En 2012, l'APLS et l'ONU ont organisé un atelier sur la conception d'un module de formation à la protection de l'enfance devant être intégré au programme général de formation de l'APLS. UN وفي عام 2012، عقد الجيش الشعبي لتحرير السودان والأمم المتحدة حلقة عمل من أجل استحداث نموذج تدريبي في مجال حماية الأطفال، على أن يُدرج ضمن المناهج العامة لتدريب الجيش الشعبي لتحرير السودان بصورة مؤسسية.
    30. Souligne, en ce qui concerne l'Organisation des Nations Unies, que tous ses organes et organismes devraient, chacun de leur côté mais aussi dans le cadre d'un programme général, contribuer à l'application du Programme d'action au cours de la période 1995-2000; UN ٣٠ - تؤكد أنه، فيما يتصل باﻷمم المتحدة، أن منهاج العمل ينبغي أن ينفذ عن طريق اﻷعمال التي ستضطلع بها جميع هيئات المنظومة ومؤسساتها خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ خصيصا لهذا الغرض وكجزء لا يتجزأ من البرمجة اﻷوسع نطاقا؛
    programme général à l'intention des nouveaux représentants sur les travaux de la cinquantième session de l'Assemblée générale UN لقاءات إعلامية عامة للمندوبين الجدد عن أعمــال الــدورة الخمسين للجمعية العامة
    S'agissant des principes du programme général de l'enseignement élémentaire et secondaire, l'éducation à la citoyenneté est considérée comme un domaine transversal. UN التثقيف من أجل المواطنة. وفي المبادئ التوجيهية العامة لمناهج التعليم الأساسي والثانوي على السواء، يغطي التثقيف من أجل المواطنة جميع المناهج.
    Les parties négocieront sur l'ensemble de points constituant le programme général de l'accord de Mexico. Pour chaque point, les parties arrêteront ensemble l'étendue de leurs engagements, lesquels seront tous sujets à vérification. UN يتفاوض الطرفان على جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال العام المبين في اتفاق مكسيكو، ويبت الطرفان معا في نطاق التزاماتهما، التي ستخضع جميعها للتحقق.
    Le GSTP est un programme général de technologies qui couvre pratiquement tous les projets de l'ESA. UN والبرنامج العام للتكنولوجيا المساندة هو عبارة عن برنامج تكنولوجي عام يغطي تقريبا كافة مشاريع وكالة الفضاء اﻷوروبية.
    Le projet pilote sur l'enseignement de l'islam dans les écoles primaires publiques a été prolongé pour l'année scolaire en cours et fera probablement partie intégrante du programme général dans un proche avenir. UN وقد مُدّد العمل بالمشروع النموذجي لإتاحة التعليم الإسلامي في المدارس الابتدائية العمومية إلى السنة الدراسية الحالية وسوف يُدرج على الأرجح في المنهج العام في غضون ظرف قصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد