ويكيبيديا

    "programme national d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الوطني
        
    • شركة الكهرباء
        
    • برنامجها الوطني
        
    • المنهج الدراسي الوطني
        
    • برنامج وطني لتوفير
        
    • برنامج وطني لمحو
        
    • وطني للمعونة
        
    • الإيجابية الوطني
        
    Le Programme national d'éducation sur le sida a permis de maintenir un taux bas de prévalence du VIH à Singapour. UN ولقد ساعد البرنامج الوطني للتوعية بمخاطر الإيدز في المحافظة على معدلات منخفضة لفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    Programme national d'aide aux personnes handicapées dans leurs relations avec l'administration de la justice; UN إنشاء البرنامج الوطني لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بمعاملاتهم مع هيئات إقامة العدل؛
    :: La décision no 274 de 2006 du Premier Ministre, relative au Programme national d'approvisionnement en médicaments; UN قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 274 لسنة 2006 بشأن إنشاء البرنامج الوطني للإمداد الدوائي؛
    :: Programme national d'éducation préscolaire alternative, conseillère UN البرنامج الوطني للتعليم البديل لما قبل الالتحاق بالمدرسة، مستشارة
    Afghanistan : Programme national d'urgence pour l'emploi en zones rurales (projet no 30027) UN أفغانستان: شركة الكهرباء (المشروع 30027)
    Programme national d'information sur l'hygiène sexuelle et mentale UN البرنامج الوطني لمعلومات الصحة الجنسية والعقلية
    Comme nous l'avons déjà dit, il existe un Programme national d'élimination de la pauvreté (NPEP) qui cible en particulier les femmes des zones rurales. UN وكما ذُكر من قبل، يهدف البرنامج الوطني للقضاء على الفقر إلى مساعدة المرأة في الريف بشكل خاص.
    Le Gouvernement espère améliorer cette situation avec la mise en œuvre du Programme national d'aide juridique et de sensibilisation aux questions juridiques. UN وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية.
    Le Programme national d'aide à l'emploi de la population est décliné en programmes régionaux tenant compte de la situation locale. UN وينقسم البرنامج الوطني لتعزيز العمالة إلى برامج إقليمية تراعي الحالة في كل إقليم.
    Améliorer l'accès et l'usage des prestations du Programme national d'équilibre familial pour les couples; UN تحسين الوصول إلى خدمات البرنامج الوطني للتوازن الأسري لصالح الزوجين والاستفادة منها؛
    Programme national d'assistance et de sensibilisation judiciaires; succès et difficultés eu égard à l'accès des femmes à la justice UN البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية؛ النجاحات والتحديات فيما يتصل بوصول المرأة إلى العدالة
    Le Programme national d'assistance et de sensibilisation judiciaires prévoit que cette politique sera totalement respectueuse de l'équité entre les sexes. UN ويعتزم البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية مراعاة المنظور الجنساني مراعاةً كاملة في هذه السياسة.
    Programme national d'urgence et de reprise économique; UN البرنامج الوطني لحالات الطوارئ والانتعاش الاقتصادي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme national d'éducation civique (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم البرنامج الوطني للتربية المدنية، المرحلة الثانية
    Collaborant avec le Programme national d'alimentation scolaire, le PAM a fourni des rations alimentaires quotidiennes à 1,1 million d'enfants. UN وقدّم برنامج الأغذية العالمي، الذي كان يعمل مع البرنامج الوطني للتغذية المدرسية، حصص إعاشة يومية لـ 1.1 مليون طفل.
    Le Programme national d'urgence pour l'emploi vise à offrir des emplois à forte intensité de main-d'oeuvre à des groupes vulnérables. UN وقد صمم البرنامج الوطني للعمالة الطارئة لتوفير فرص العمل المكثف للفئات الضعيفة في أنحاء البلد.
    Le Programme national d'élimination de la lèpre devrait commencer en 2004. UN وسيبدأ في عام 2004 البرنامج الوطني للقضاء على الجذام.
    II-1/ Programme national d'Aide aux Familles Nécessiteuses (PNAFN) UN ثانيا - 1 البرنامج الوطني لمساعدة الأسر المعوزة
    Afghanistan : Programme national d'urgence pour l'emploi en zones rurales (projet no 30031) UN أفغانستان: شركة الكهرباء (المشروع 30031)
    Son gouvernement est résolu à appliquer pleinement son Programme national d'TIC jusqu'à l'an 2010, en étroite coopération avec ses partenaires bilatéraux et multilatéraux en matière de développement. UN وذكر أن حكومته مصمِّمة على أن تُنفِّذ بالكامل برنامجها الوطني المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حتى عام 2010 بتعاون وثيق مع شركائها في التنمية الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Le Bureau de l'évaluation de l'éducation assure le suivi de la mise en œuvre du Programme national d'enseignement et des directives de l'Éducation nationale. UN ويرصد مكتب استعراض التعليم تنفيذ رسالة المنهج الدراسي الوطني والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    Dans cet esprit, le Gouvernement du Bélarus met en œuvre un Programme national d''économie d''énergie pour la période 2006-2010 dans le but de faire baisser les dépenses d''énergie en pourcentage du produit intérieur brut (PIB). UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة بيلاروس بتنفيذ برنامج وطني لتوفير الطاقة خلال الفترة 2006-2010 بغية تخفيض الإنفاق على الطاقة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La mise en place d'un Programme national d'alphabétisation des femmes, la lutte contre l'excision par la répression des exciseuses et des parents. UN 164- وقد وضع برنامج وطني لمحو أمية الإناث، ومكافحة ختانهن بقمع الخاتنات وأولياء الأمور.
    Le Gouvernement, en collaboration avec des organisations non gouvernementales et des partenaires au développement, a donc entrepris d'instaurer un Programme national d'aide juridique. UN وعليه فإن الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء في مجال التنمية قامت بوضع مخطط وطني للمعونة القانونية.
    49. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption, en 2002, du Programme national d'action positive, mécanisme important pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et du nouveau Programme national pour les droits de l'homme. UN 49- ترحب اللجنة باعتماد برنامج الإجراءات الإيجابية الوطني في عام 2002 بصفته آلية هامة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وكذلك برنامج حقوق الإنسان الوطني الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد