Le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui. | UN | واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده. |
Il précise que mises à part quelques mises à jour d'ordre technique, le texte du projet de résolution est le même que celui de la précédente session. | UN | وأردف قائلا إن نص مشروع القرار هو ذات النص الوارد في الدورة السابقة، باستثناء بعض التعديلات التقنية. |
L'objectif principal du projet de résolution est d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le peu de temps qui reste pour atteindre ces objectifs. | UN | والغرض الأساسي من مشروع القرار هو لفت اهتمام المجتمع الدولي إلى الوقت المحدود المتبقي لبلوغ تلك الأهداف. |
Je tiens à appeler l'attention de tous, ici, sur le fait que le projet de résolution est surtout d'ordre procédural. | UN | وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى. |
Le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution est publié sous la cote A/50/831. | UN | تقرير اللجنة الخامسة بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار يرد في الوثيقة A/50/831. |
Le but de ce projet de résolution est de mettre en place un cadre plus rationnel pour l'action coordonnée des États membres de l'Union européenne à l'ONU. | UN | والهدف من مشروع القرار هو توفير إطار أكثر تنظيما لعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بطريقة منسقة في الأمم المتحدة. |
Nous pensons que l'esprit du projet de résolution est quelque chose auquel nous adhérons pleinement, comme ce fut le cas l'an dernier. | UN | ونحن نرى أن روح مشروع القرار هو شيء يمكننا أن نؤيده تماما، وهذا ما فعلناه العام الماضي. |
Étant donné que le texte du projet de résolution est l'aboutissement de consultations ouvertes à tous, le représentant du Danemark espère qu'il sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وقال إنه نظراً لأن نص مشروع القرار هو نتيجةٌ لمشاوراتٍ مفتوحة أمام جميع الوفود، فإنه يأمل أن يُعتمد دون تصويت. |
Le silence sur ces catastrophes écologiques en Israël montre que le projet de résolution est un acte de diabolisation politique. | UN | إن عدم الإشارة إلى هذه الكوارث البيئية التي وقعت في إسرائيل يثبت أن مشروع القرار هو من قبيل التجريم السياسي. |
Le projet de résolution est pour l'essentiel le même que celui présenté à la cinquante-septième session quand il avait été pour la dernière fois examiné. | UN | إن مشروع القرار هو في جوهره مماثل للمشروع المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين عند النظر فيه للمرة الأخيرة. |
Nous pouvons affirmer que ce projet de résolution est le fruit des efforts communs de tous les membres de la Première Commission. | UN | ويمكننا القول إن مشروع القرار هو ثمرة الجهود المشتركة التي بذلها جميع أعضاء اللجنة الأولى. |
L'objectif du présent projet de résolution est d'obtenir de la communauté internationale une assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes. | UN | والغرض من مشروع القرار هو تقديم مساعدة المجتمع الدولي إلى الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وجمعها. |
Cela fait des années que ce projet de résolution est présenté. Il contient d'importants éléments que nous appuyons. | UN | لقد ظل مشروع القرار هذا يقدم على مدى عدد من الأعوام، وهو يتضمن عناصر هامة نؤيدها. |
Le projet de résolution est présenté dans l'espoir que l'Assemblée générale l'adoptera par consensus. | UN | ويجـري تقديم مشروع القرار هذا بأمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. |
Ce projet de résolution est indubitablement l'un de ceux qui aura donné lieu à cette session à un débat particulièrement passionné. | UN | من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة. |
Le texte du projet de résolution est, pour le moment, publié sous la cote A/C.5/65/L.32. | UN | ونص مشروع القرار يرد في الوقت الحاضر في الوثيقة A/C.5/65/L.32. |
Pour l'Inde, le projet de résolution est inacceptable en raison et de ses objectifs et de son contenu. | UN | إن مشروع القرار غير مقبول لدى الهند من حيث أهدافه ومضمونه على السواء. |
Je voudrais mettre l'accent sur le fait que c'est intentionnellement que le projet de résolution est consacré à une seule question, et qu'il a été rédigé de manière à ne pas susciter la controverse. | UN | وأود التأكيد على أن مشروع القرار قد أعد عن قصد ليكون وحيد التركيـز وغير تصادمي بقدر اﻹمكان. |
L'affirmation selon laquelle le projet d'amendement nuit au projet de résolution est aussi discutable que le projet de résolution en lui-même. | UN | وأضاف أن المزاعم بأن مشروع التعديل يقوّض من مشروع القرار هي مزاعم متهافتة بقدر تهافت مشروع القرار نفسه. |
L'une des questions abordées dans le projet de résolution est la première réunion biennale qui se tiendra dans le contexte du Programme d'action. | UN | وإحدى المسائل التي يتناولها مشروع القرار هي أول اجتماع من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين، المقرر عقده فيما يتصل ببرنامج العمل. |
À cet égard, le projet de résolution est un bon point de départ. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعد نقطة بداية طيبة في هذا الصدد. |
La position des pays amis qui n'ont pas voté pour le projet de résolution est surprenante. | UN | كما أن موقف البلدان الصديقة التي لم تصوت لصالح مشروع القرار كان مثيرا للدهشة. |
Par 161 voix contre une, le paragraphe 5 du projet de résolution est maintenu. | UN | تم الإبقاء على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار بأغلبية 161 صوتاً مقابل صوت واحد. |
Le texte du projet de résolution est le résultat d'un consensus obtenu à l'issue de consultations entre l'ensemble des États Membres de l'ONU. | UN | إن نص مشروع القرار جاء نتيجة توافقية للمشاورات بين سائر أعضاء الأمم المتحدة. |
Le projet de résolution est donc opportun et à propos. | UN | ولذلك، مشروع القرار ذو صلة وثيقة بالموضوع وجاء في الوقت المناسب. |
Toutefois, l'on s'accorde à reconnaître que le projet de résolution est fondamentalement un document qui respecte la neutralité quant au statut. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تمّ التوصل إلى تفهّم مشترك بكفالة أن يكون مشروع القرار من الناحية الأساسية وثيقة محايدة الموقف. |
L'Équateur pense que le projet de résolution est suffisamment équilibré et reflète les positions de tous les États présents dans cette salle. | UN | وتعتقد إكوادور أن مشروع القرار يتسم بالقدر الكافي من التوازن ويجسد مواقف جميع الدول في هذه القاعة. |
Le projet de résolution est adopté par 120 voix contre une, avec zéro abstention (vote enregistré). | UN | واعتمد مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية ٠٢١ صوتا مقابل صوت واحد وعدم امتناع أحد. |