Les principales activités de ces deux dernières années ont été des projets à court | UN | وتركزت اﻹجراءات الرئيسية في السنتين اﻷخيرتين على المشاريع القصيرة اﻷجل. |
En d'autres termes, les projets à court et moyen termes sont conçus pour compenser les désinvestissements à long terme. | UN | أي أن المشاريع القصيرة الأمد أو المتوسطة الأمد ترمي إلى التعويض عن تراجع الاستثمارات الطويلة الأمد. |
Cette démarche est, en partie, motivée par le souci d'assurer la continuité des activités de coopération technique qui se déroulent dans le pays en question et d'éviter toute incohérence, tout double emploi, ou toute contradiction dans les projets à court terme. | UN | ويكمن أحد الدوافع وراء ذلك في إضفاء طابع الاستمرار على أنشطة التعاون التقني القائمة في البلد المعني وتجنب المشاريع القصيرة اﻷجل المتفككة أو المتراكبة أو حتى المتناقضة. |
Huit projets à court terme qui cherchent à satisfaire les besoins immédiats en matière de justice ont déjà été financés et sont en cours d'exécution. | UN | وقد تم بالفعل تمويل ثمانية مشاريع قصيرة الأجل لمعالجة الاحتياجات العاجلة لقطاع العدالة ويجري حاليا تنفيذها. |
L’action du Gouvernement dans les domaines susmentionnés consistera donc en des projets à court terme et en la recherche de systèmes viables pour les gouvernements à venir. | UN | فعملها في القطاعات المذكورة أعلاه سيتمثل بالتالي في مشاريع قصيرة اﻷجل وفي التفكير في السياسة العامة لتحديد النهج الملائمة للحكومات اللاحقة. |
S'il est vrai qu'au lendemain d'un conflit le développement durable a souvent été relégué à l'arrière-plan, des projets à court terme aussi bien qu'à long terme devraient être mis en chantier car ils pourraient être le seul moyen d'instaurer une sécurité durable et de réduire la dépendance vis-à-vis de l'aide étrangère. | UN | وعلى الرغم من أن التنمية المستدامة قد هُمشت في أغلب الأحيان في حالات ما بعد الصراع فإنه ينبغي الاضطلاع بالمشاريع القصيرة والطويلة الأجل نظرا إلى أن هذه قد تكون الطريق الوحيد لإرساء الأمن المستمر وللحد من الاعتماد على المعونة الخارجية. |
projets à court terme relatifs aux goulets d'étranglement aux douanes et frontières | UN | المشاريع القصيرة اﻷجل المتعلقة بالاختناقات الجمركية/الحدودية |
Les projets à court terme sont destinés à encourager la réduction rapide des émissions de gaz à effet de serre. | UN | أما المشاريع القصيرة اﻷجل المتعلقة بتخفيف اﻵثار فهي ترمي إلى تيسير إجراء تخفيضات في انبعاثات غاز الدفيئة في اﻷجل القصير. |
Il est impératif que la communauté internationale fournisse une aide substantielle pour assurer la transition entre projets à court terme et programmes nationaux à long terme, développés et viables. | UN | ولا بد من تقديم دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتقال الحاسم من أنشطة المشاريع القصيرة الأجل إلى البرامج الوطنية المستدامة والموسعة الطويلة الأجل. |
Les projets à court terme portent notamment sur le recrutement de personnel additionnel, l’acquisition de nouveaux équipements électroniques, l’enrichissement des collections existantes, l’abonnement à des périodiques additionnels et l’acquisition de CD-ROM supplémentaires. | UN | ٢١١ - وتتعلق المشاريع القصيرة اﻷجل بصفة خاصة بتعيين موظفين إضافيين، واقتناء معدات الكترونية جديدة، وإثراء المجموعات القائمة، والاشتراك في دوريات إضافية، واقتناء أقراص ليزرية تكميلية. |
25. Les projets à court terme devront avoir un bon rapport coût-efficacité et des chances d'aboutir, et émaner des pays. | UN | ٥٢ - ويجب أن تكون المشاريع القصيرة اﻷجل فعالة من حيث الكلفة وأن تنطوي على إمكانيات النجاح وأن تكون موجهة توجيها قطريا. |
Ce dernier a vocation de financer des projets à court terme, notamment des projets de concrétisation rapide des dividendes de la paix. | UN | والغرض من هذا الدعم هو توفير المساعدة في المشاريع القصيرة الأجل، ولا سيما المشاريع التي من شأنها المساعدة في جني ثمار السلام في وقت مبكر. |
La République islamique d'Iran n'a ménagé aucun effort pour renforcer son partenariat et sa coopération avec l'Iraq et a déjà exécuté plusieurs projets à court terme et à long terme ayant pour but d'aider le peuple et le Gouvernement iraquiens à reconstruire le pays. | UN | ولم تدخر جمهورية إيران الإسلامية جهدا لتعزيز شراكتها وتعاونها مع العراق، وقد نفذت بالفعل العديد من المشاريع القصيرة الأمد والطويلة الأمد الهادفة إلى مساعدة شعب العراق وحكومته على إعادة تعمير بلدهم. |
Les projets à court terme ne suffisent pas toujours à assurer le développement à long terme, mais ils peuvent être essentiels pour créer un soutien local en faveur des opérations de maintien de la paix. | UN | ومع أن المشاريع القصيرة الأجل ليست بالضرورة كافية لتحقيق التنمية على المدى البعيد، فقد يكون لها دور أساسي في جلب التأييد على أرض الواقع لعمليات حفظ السلام. |
Elles comptaient sur un appui additionnel du Fonds pour la tenue du dialogue et l'exécution de projets à court terme, notamment pour faire en sorte que les activités de désarmement, démobilisation et réintégration commencent immédiatement après la conclusion du dialogue. | UN | وأعربت السلطات الوطنية عن أملها في تلقي دعم إضافي من الصندوق لإجراء الحوار وتمويل المشاريع القصيرة الأجل، ولا سيما لكفالة بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فور انتهاء الحوار. |
26. L'étude a également souligné que les procédures d'exécution des projets à court terme du HCR étaient mal adaptées aux impératifs du développement qui imposent des échéances plus longues et une meilleure connaissance des activités de développement, notamment en ce qui concerne la planification et les modalités de décaissement des fonds. | UN | 26- وأكدت الدراسة أيضا أن إجراءات المفوضية لتنفيذ المشاريع القصيرة الأجل لا تتكيف تماما مع قواعد التنمية التي تتطلب أطرا زمنية أطول ومزيدا من الخبرة الإنمائية لتخطيط وصرف الأموال. |
22. L'activité économique liée à la drogue absorbe, pour des projets à court terme et très risqués, des ressources qui devraient être investies dans les secteurs productifs traditionnels. | UN | ٢٢ - والنشاط الاقتصادي الذي يستند إلى المخدرات يحول أيضا الموارد الشحيحة عن أنشطة الاستثمار التقليدية المولدة للثروة إلى مشاريع قصيرة اﻷجل عالية الخطورة. |
De plus, des systèmes BCD ont été utilisés pour des projets à court terme en Australie, en Espagne et aux ÉtatsUnis. | UN | إضافة إلى ذلك، استُخدمت نُظم التفكيك الوسطي القاعدي في مشاريع قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Au 1er avril, 100 000 personnes avaient été employées à des projets à court terme de nettoyage des canaux et de déblaiement des gravats. | UN | واعتبارا من 1 نيسان/أبريل تم تشغيل 000 100 في مشاريع قصيرة الأجل، تشمل تنظيف الترع وإزالة الأنقاض. |
Ce plan d'amélioration prévoit une liste de projets à court terme visant à renforcer la sécurité et à améliorer les chaussées, les ponts et les conditions de circulation, en consultation avec l'Administration fédérale des autoroutes et la population. | UN | وتتضمن خطة تحسين النقل في غوام للفترة 2012-2015 قائمة بالمشاريع القصيرة الأجل التي تعالج أحوال السلامة والأرصفة والجسور، وعمليات المرور بالتشاور مع الوزارة الاتحادية للطرق البرية السريعة والمدخلات المقدمة من الجمهور. |
On sait qu'il s'agit de l'assistance électorale, de la surveillance des frontières et de la réalisation de projets à court terme. | UN | وجرى تحديد هذه المهام وهي المساعدة الانتخابية، ومراقبة الحدود، والمشاريع القصيرة الأجل. |
D’autre part, le Tribunal emploie des stagiaires et des fonctionnaires engagés au titre de projets à court terme financés par le budget statutaire et les fonds extraordinaires, soit 100 autres personnes au total. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المحكمة توفر السكن للمتدربين والموظفين العاملين في المشاريع قصيرة اﻷجل الممولة من الميزانية المقررة للمحكمة الدولية والصناديق الاستئمانية والبالغ عددهم ١٠٠ موظف إضافي تقريبا. |
La difficulté réside en la réalisation de projets à court terme tels que la construction d'hôpitaux et la mise en place d'un système d'assurance-santé répondant aux normes établies avec des équipements et une technologie modernes. | UN | ويتمثل القيد في تنفيذ خطط قصيرة الأجل لتزويد المستشفيات العادية وبرامج التأمين الصحي بالمعدات والتكنولوجيا الحديثة. |