ويكيبيديا

    "projets au titre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع في إطار
        
    • المشاريع بموجب
        
    • المشاريع في اطار
        
    • مشروعا في إطار
        
    • المشاريع المندرجة في إطار
        
    • مشاريع ضمن
        
    i) Efficacité et efficience des procédures et pratiques suivies pour élaborer et approuver les projets au titre du Fonds multilatéral; UN ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛
    i) Efficacité et efficience des procédures et pratiques suivies pour élaborer et approuver les projets au titre du Fonds multilatéral; UN ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    i) L'UNOPS perçoit des honoraires de gestion pour l'exécution de projets au titre des contrats de services de gestion. UN ' ١` يحقق مكتب خدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets perçoit des honoraires de gestion pour l'exécution de projets au titre des contrats de services de gestion, qui sont convenus avec les usagers et varient en fonction de la complexité des services fournis. UN يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    h) Formulera des projets de coopération technique visant à prévenir et réprimer la corruption afin d'aider les États qui en feront la demande à exécuter ces projets au titre du programme mondial de lutte contre la corruption. UN (ح) وضع مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    À l'heure actuelle, l'ONUDI est en train d'exécuter une trentaine de projets au titre du Protocole de Montréal, dans toutes les régions en développement. UN وتقوم اليونيدو حاليا بتنفيذ ما يناهز ٣٠ مشروعا في إطار بروتوكول مونتريال، في جميع المناطق النامية.
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : UN يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند:
    Un appui a été fourni à la mise en œuvre de projets au titre du Cadre intégré renforcé. UN وقدم الدعم لتنفيذ المشاريع في إطار الإطار المتكامل المعزز.
    Tout passif éventuel concernant les agents affectés à des projets est prévu au budget des projets au titre desquels ces agents sont rémunérés. UN وفي حالة هذا الصندوق، يتم تخصيص الاعتمادات لأية خصوم طارئة تترتب لموظفي المشاريع في إطار المشاريع المحددة المحسوب عليها أولئك الموظفون.
    Instituée en 2004, la programmation commune est un mécanisme qui permet de gérer les contributions reçues des donateurs et les fonds correspondants décaissés aux partenaires qui ont signé des accords pour exécuter divers projets au titre de cet arrangement. UN بدأت البرمجة المشتركة في عام 2004 بوصفها أداة للتوفيق بين تسلم التبرعات من الجهات المانحة وسدادها للشركاء الذين وقعوا اتفاقات لتنفيذ مختلف المشاريع في إطار هذا الترتيب.
    Tout passif éventuel concernant les agents affectés à des projets est prévu au budget des projets au titre desquels ces agents sont rémunérés. UN وفي حالة هذا الصندوق، يتم تخصيص الاعتمادات لأية خصوم طارئة تترتب لموظفي المشاريع في إطار المشاريع المحددة المحسوب عليها أولئك الموظفون.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets perçoit des honoraires de gestion pour l’exécution de projets au titre des contrats de services de gestion, qui sont convenus avec les usagers et varient en fonction de la complexité des services fournis. UN يحقق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    ii) Honoraires de gestion L'UNOPS perçoit des honoraires de gestion pour l'exécution de projets au titre de contrats de services de gestion (CSG). Ces honoraires sont convenus avec les clients et varient en fonction de la complexité des services fournis. UN ' 2` رسوم الإدارة: يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    ii) Honoraires de gestion Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets perçoit des honoraires de gestion pour l'exécution de projets au titre des Contrats de services de gestion (CSG), qui sont convenus avec les usagers et qui varient en fonction de la complexité des services fournis. UN `2 ' رسوم الإدارة: يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    Comme dans le cas d'un fonds général de longue durée, l'approbation des projets au titre d'un dispositif spécial de financement de grands projets pourrait aussi être liée à des considérations de respect des obligations. UN كما هو الحال في الصناديق الطويلة الأجل ذات الأغراض العامة، يمكن أيضاً ربط الموافقة على المشاريع بموجب ترتيبات التمويل للمشاريع الكبيرة باعتبارات الالتزام.
    h) Formulera des projets de coopération technique visant à prévenir et réprimer la corruption afin d'aider les États qui en font la demande à exécuter ces projets au titre du programme mondial de lutte contre la corruption. UN (ح) صوغ مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    L'Allemagne exécute un programme continu comportant environ 250 projets au titre d'une APD bilatérale se chiffrant au total à 1,8 milliard de DM. UN وتنفﱢذ ألمانيا برنامجا متواصلا يضم نحو ٠٥٢ مشروعا في إطار مساعدة إنمائية رسمية ثنائية يتجاوز مجموعها ٨,١ بليون مارك ألماني.
    Les projets au titre du programme relatif aux armes de destruction massive prévus pour la période considérée sont décrits ci-après. UN وترد أدناه المشاريع المندرجة في إطار برنامج أسلحة الدمار الشامل.
    Des contacts bilatéraux étroits ont été entretenus avec les membres du réseau, en particulier avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui s'occupe de la mise en œuvre de plusieurs projets au titre des programmes mondiaux de l'Office. UN وأقيمت اتصالات ثنائية وثيقة مع أعضاء شبكة البرنامج، ولا سيما مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، الذي يشارك في تنفيذ عدة مشاريع ضمن برامج المكتب العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد