Dans cet esprit, l'Inde met l'accent sur le rôle de l'Agence dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتمشيا مع هذه الروح، تؤكد الهند دور الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. | UN | وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا. |
La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. | UN | وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا. |
Les garanties constituent, évidemment, une fonction fondamentale de l'Agence mais elles ne fournissent qu'un cadre juridique permettant de poursuivre l'objectif principal de l'AIEA : la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie atomique. | UN | إلا أن الضمانات لا توفر إلا إطارا قانونيا لمتابعة تنفيذ الهدف الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ألا وهو تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
La Hongrie est résolument en faveur de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, mais elle tient à souligner la nécessité d'une bonne mise en place des garanties appropriées. | UN | 45 - وأردف قائلا إن هنغاريا تؤيد بثبات تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتشدد في الوقت نفسه على الحاجة إلى أن تُنفَّذ الضمانات ذات الصلة تنفيذا سليما. |
L'espace extra-atmosphérique est le patrimoine commun de l'humanité et les mesures visant à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans les activités spatiales peuvent contribuer utilement à la promotion des utilisations pacifiques de l'espace et la réglementation des activités menées dans ce domaine. | UN | 1 - الفضاء الخارجي هو تراث البشرية المشترك، ويمكن أن تؤدي الشفافية وتدابير بناء الثقة في هذا المجال دورا إيجابيا في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي. |
Soulignant le rôle primordial de l'Agence internationale de l'Energie atomique dans la promotion des utilisations pacifiques de l'Energie nucléaire pour le développement humain conformément à l'article II de son statut ; | UN | وإبرازاً للدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزير الاستعمالات السلمية للطاقة النووية من أجل التنمية البشرية وفقاً للمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة؛ |
Il y a d'autres questions importantes qui sont liées à l'énergie nucléaire, comme les mesures antiterrorisme nucléaire; la coopération internationale pour la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire; la sûreté nucléaire et le transport de matières radioactives. | UN | وهناك قضايا هامة أخرى لها أهميتها بالنسبة للطاقة النووية، مثل تدابير مكافحة الإرهاب النووي؛والتعاون الدولي في تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية؛ والأمن النووي؛ ونقل المواد المشعة. |
L'importance de ses travaux en matière de promotion des utilisations pacifiques de la science et des technologies nucléaires a été reconnue dans les documents finals de plusieurs conférences d'examen du TNP. Cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | وقد أقرّت الوثائق الختامية لعدة مؤتمرات لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بأهمية أنشطة الوكالة في مجال ترويج الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيات النووية(). |
Aucun obstacle ne devrait donc être mis à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans le domaine du développement économique. | UN | وينبغي ألا توضع أي عوائق في طريق تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية الاقتصادية. |
Son rôle premier dans la promotion des utilisations pacifiques de la science et de la technologie nucléaires doit être souligné de nouveau. | UN | ويتعين التأكيد مجددا على دورها الرئيسي في تعزيز الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيا النووية. |
L'une des activités — ou objectifs principaux — de l'AIEA est la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هو أحد اﻷنشطة المركزية، أو اﻷهداف الرئيسية، للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Au cours de l'année écoulée, l'Agence a notablement progressé dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | لقد قطعت الوكالة خلال السنة الماضية شوطا كبيرا في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
La Chine participe aussi activement à des activités de coopération dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires dans la région de l'Asie et du Pacifique, apportant ainsi une contribution importante à la promotion des utilisations pacifiques de la technologie nucléaire dans cette région. | UN | وتشارك الصين أيضا بنشاط في الأنشطة التعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتقدم إسهامات مهمة في تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في تلك المنطقة. |
La Chine reconnaît la contribution positive et le rôle actif de l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale. | UN | 35 - واسترسل قائلا إن الصين تعترف بالمساهمة الإيجابية والدور الفعال للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتعاون الدولي. |
L'AIEA joue un rôle essentiel et croissant dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et dans le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أساسي وواســـع النطـــاق في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وفي الحفاظ على نظام عدم الانتشار وتعزيزه. |
Ainsi, loin d'être un obstacle à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, les contrôles d'exportations se rapportant au domaine nucléaire sont le corollaire nécessaire de la coopération nucléaire pacifique. | UN | وبالتالي، فإن مراقبة الصادرات النووية لا تمثـــل علـــى اﻹطــلاق عقبة في سبيل تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بل إنها النتيجة الحتمية للتعاون النووي السلمي. |
La Hongrie est résolument en faveur de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, mais elle tient à souligner la nécessité d'une bonne mise en place des garanties appropriées. | UN | 45 - وأردف قائلا إن هنغاريا تؤيد بثبات تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتشدد في الوقت نفسه على الحاجة إلى أن تُنفَّذ الضمانات ذات الصلة تنفيذا سليما. |
Afin d'examiner la question de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, tout en veillant à sa cohérence avec les exigences de non-prolifération, diverses propositions tendant à contrôler les cycles de combustible nucléaire au titre d'un cadre international ou multilatéral ont été faites. | UN | ومن أجل معالجة قضية تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع ضمان الاتساق مع متطلبات عدم الانتشار، قدمت مقترحات مختلفة لمراقبة دورات الوقود النووي بموجب إطار عمل دولي أو متعدد الأطراف. |
Le savoir-faire technique de l'Agence, seul organisme international de vérification, est indispensable au renforcement du régime mondial de non-prolifération nucléaire et à la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | والوكالة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة للتحقق، لا غنى عن خبرتها التقنية في مجال تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وفي مجال تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous nous félicitons du rôle important joué par l'AIEA dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | إننا نقدر دور الوكالة الهام في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية. |
La Chine soutient activement les activités de l'AIEA dans les domaines des garanties et de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie atomique. | UN | وتدعم الصين بفاعلية أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات الضمانات وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |