ويكيبيديا

    "promotion et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتعزيز
        
    • وتعزيزها
        
    • وتعزيزه
        
    • والترويج
        
    • وترقية
        
    • وترويج
        
    • لترقية
        
    • تعزيز إعلان
        
    • بالترويج
        
    • وترقيتهم
        
    • وترقيتهن
        
    • الترويج والتوزيع
        
    • والترقيات
        
    • والتعزيز
        
    • وتعزيز هذه
        
    Rapport de M. Abid Hussain, Rapporteur spécial sur la promotion et UN تقرير السيد عبيد حسين، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية
    Description : Institut et fondation. promotion et financement de la formation et de l'éducation à l'intention de journalistes asiatiques. UN الوصف: معهد ومؤسسة، تقوم بتعزيز وتمويل تدريب الصحفيين اﻵسيويين وتعليمهم.
    Pour mon pays, l'élément essentiel de ce mandat est celui concernant la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous. UN وبالنسبة لبلدي فإن الجانب اﻷساسي لهذه المهمة هو الذي يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة.
    Il a noté les pouvoirs du Médiateur en matière de protection, promotion et renforcement des droits de l'homme. UN كما نوهت بالسلطات التي يتمتع بها أمين المظالم لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والنهوض بها.
    Il a rendu hommage à l'attachement de la Tanzanie à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN ورحبت نيبال بالتزام تنزانيا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement a un rôle primordial à jouer dans l'examen, la promotion et le pilotage de la coopération dans une optique de cohérence et d'efficacité. UN ومنتدى التعاون الإنمائي له دور بالغ الأهمية في استعراض التعاون الإنمائي وتعزيزه وإرشاده، وكذلك في اتساقه وفعاليته.
    Le Centre financier international, qui relève du Ministère des finances, a pour vocation la promotion et la commercialisation des services financiers. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية في الإقليم والترويج له.
    Exprimant sa satisfaction à la Sous-Commission pour sa contribution positive à la promotion et à la protection des droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    de la promotion et de la protection des droits de l'homme 110 24 UN وآلياتهـا المهتمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ٠١١ ٣٢
    Un début de coordination a été instauré, au niveau du Secrétariat, entre le Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ; UN وبدأ التنسيق، على مستوى اﻷمانة، بين الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Les États Membres doivent, pour leur part, soutenir le travail de ces mandataires et éviter de politiser les activités liées à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وينبغي للدول الأعضاء بدورها أن تدعم عمل المكلفين بولاية واجتناب تسييس الأنشطة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    Il revenait désormais au Gouvernement de mettre en œuvre les recommandations et d'instituer des programmes, des plans et des mesures pour progresser encore dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN أما الآن فعلى الحكومة أن تنفذ هذه التوصيات وأن تضع برامج وخططاً وتدابير للمضي في النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'Uruguay a une longue tradition de défense, de promotion et de protection des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتفخر أوروغواي بتاريخها الطويل في الدفاع عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعزيزها وحمايتها.
    Les cours et tribunaux jouent un rôle dans la promotion et la protection des droits de l'homme en rendant des jugements équitables et en temps voulu. UN وتضطلع المحاكم بدور في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إصدار أحكام عادلة وفي الوقت المناسب.
    Au cours de cette période, le Népal a réalisé des progrès importants dans le domaine de la protection, de la promotion et de la réalisation des droits découlant de la Convention. UN وخلال هذه الفترة أحرزت نيبال نجاحاً كبيراً في مجال حماية الحقوق النابعة من الاتفاقية وتعزيزها وإعمالها.
    La compréhension, la promotion et le respect de l'évolution des capacités des enfants; UN فهم القدرات المتطورة للأطفال وتعزيزها واحترامها؛
    promotion et renforcement de l'état de droit dans les activités de maintien de la paix et de la sécurité internationales UN النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    Le Conseil de sécurité a joué un rôle clef dans la promotion et le renforcement de leurs activités. UN وما برح المجلس يضطلع بدور رئيسي في تشجيع عملها وتعزيزه.
    :: Interdiction totale de la publicité, de la promotion et du parrainage du tabac; UN :: فرض حظر شامل على الإعلان لمنتجات التبغ والترويج لها ورعايتها
    La promotion et la protection des droits de l'homme, de tous les droits de l'homme, sont une priorité pour l'Algérie. UN إن حماية وترقية حقوق الانسان، كل حقوق الانسان، تعد من اﻷولويات بالنسبة للجزائر.
    104 promotion et expansion des échanges, développement de l'exportation UN توسيع التجارة، وترويج التجارة وتنمية الصادرات
    Commission Nationale Consultative de promotion et de Protection des Droits de l'Homme. UN اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    EXAMEN DE LA promotion et DU RESPECT DANS LA PRATIQUE DE LA DÉCLARATION SUR LES DROITS DES PERSONNES APPARTENANT UN استعراض تعزيز إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات
    Elle propose que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies assure la promotion et la coordination de cette initiative. UN وتتقترح أيضا أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالترويج لهذه المبادرة وتنسيقها.
    L'indépendance du pouvoir judiciaire est garantie par la Constitution et les lois relatives à la nomination, à la promotion et au transfert des magistrats. UN ويضمن الدستور استقلال السلطة القضائية وتنظيم القوانين التي صدرت بموجبه تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم.
    Il s'inquiète aussi de la discrimination indirecte constatée lors du recrutement, de la promotion et du renvoi de femmes. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    Le nouveau service regroupe la sonothèque, la cinémathèque, la vidéothèque et la photothèque ainsi que le service de la promotion et de la distribution. UN وتضم الوحدة الجديدة المكتبات الصوتية ومكتبات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والصور ووحدة الترويج والتوزيع.
    Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, cet organe de contrôle, ancien organe des nominations et des promotions, a examiné 25 dossiers de nomination, de promotion et d'affectation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت هيئة الاستعراض، فريق التعيينات والترقيات سابقا، فــي 25 حالة تعيين وترقية وتنـسيب.
    La Rapporteuse spéciale appelle donc la communauté internationale à augmenter le montant des ressources consacrées à l'observation, à la protection, à la promotion et à la formation. UN لذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المخصصة للمراقبة والحماية والتعزيز والتدريب.
    les mandats devraient toujours offrir une nette possibilité d'amélioration de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN `1` ينبغي أن تتيح الولايات دائماً فرصة واضحة لزيادة مستوى حماية حقوق الإنسان وتعزيز هذه الحقوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد