Le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention a pour but de promouvoir l'universalisation, la mise en œuvre et le respect de la Convention et de ses Protocoles. | UN | وتتمثل أهداف برنامج الرعاية في تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز تنفيذها واحترامها. |
Le Japon appuie fermement cette recommandation et considère qu'elle doit être appliquée d'urgence afin de promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel. | UN | وتؤيد اليابان بشدة هذه التوصية وتعتبرها توصية ملحة ترمي إلى تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي. |
L'Union effectue régulièrement des démarches auprès des États non parties aux traités multilatéraux pour promouvoir l'universalisation de ceux-ci. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بشكل منتظم بمساع لدى الدول غير الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف من أجل الترويج لتحقيق عالمية هذه المعاهدات. |
:: promouvoir l'universalisation du TNP; | UN | :: تعزيز إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار |
Le Gouvernement juge essentiel de promouvoir l'universalisation de cette Convention. | UN | وترى الحكومة أن من الضروري تعزيز تحقيق عالمية الاتفاقية. |
Son objectif est de promouvoir l'universalisation du Code dans la région qui entame la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهدفها هو تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المدونة في المنطقة التي بدأت مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, adopté lors de la troisième Conférence d'examen, en 2006, a pour objet de faciliter de tels progrès. | UN | والهدف من خطة العمل الرامية إلى تشجيع عالمية الاتفاقية، والتي اعتمدت خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006، هو تحقيق هذا التقدم. |
:: promouvoir l'universalisation de la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions; | UN | :: التشجيع على تحقيق عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية؛ |
17. Comment ces partenariats peuvent-ils évoluer encore afin de promouvoir l'universalisation et l'application pleine et entière de la Convention? | UN | 17 - كيف يمكن لهذه الشراكات أن تواصل النمو من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها بشكل كامل وفعّال؟ |
17. Comment ces partenariats peuvent-ils évoluer encore afin de promouvoir l'universalisation et l'application pleine et entière de la Convention? | UN | 17 - كيف يمكن لهذه الشراكات أن تواصل النمو من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها بشكل كامل وفعّال؟ |
PLAN D'ACTION EN VUE DE promouvoir l'universalisation DE LA CONVENTION, Y COMPRIS LA MISE EN ŒUVRE DU PROGRAMME DE PARRAINAGE | UN | خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية |
i) De promouvoir l'universalisation de la Convention par des contacts bilatéraux avec les États qui n'y sont pas parties; | UN | `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛ |
ii) De promouvoir l'universalisation de la Convention dans le cadre d'instances et d'activités multilatérales et régionales; | UN | `2` تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛ |
Cette section du site Web renferme les coordonnées des points de contact pour chaque pays, les versions électroniques des déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance, ainsi que des informations sur les résultats des initiatives visant à promouvoir l'universalisation de la Convention. | UN | ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
Cette section du site Web renferme les coordonnées des points de contact pour chaque pays, les renseignements détaillés sur la façon d'obtenir ou de fournir une assistance aux fins de l'application, les versions électroniques des déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance, ainsi que des informations sur les résultats des initiatives visant à promouvoir l'universalisation de la Convention. | UN | ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
:: promouvoir l'universalisation du TNP; | UN | :: تعزيز إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار |
L'Autriche a toujours soutenu les initiatives visant à promouvoir l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 11 - دأبت النمسا على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |
:: promouvoir l'universalisation, la défense et le renforcement des traités, conventions, accords et régimes internationaux; | UN | تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات والنظم الدولية والدفاع عنها وتعزيزها؛ |
Malgré l'adoption du Plan d'action visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, 84 États Membres de l'ONU n'ont pas encore adhéré à la Convention. | UN | وعلى الرغم من اعتماد خطة العمل الرامية إلى تشجيع عالمية الاتفاقية، لم تنضم 84 من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة إلى الاتفاقية حتى الآن. |
Dans ce contexte, la Réunion a pris note des rapports et a appelé tous les États parties à continuer de promouvoir l'universalisation, et à appuyer les activités en faveur de l'universalisation menées par le Président et l'Unité d'appui à l'application, conformément à la décision prise par la sixième Conférence d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير وناشد جميع الدول الأطراف مواصلة التشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية ودعم أنشطة الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في سبيل ذلك وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس. |
L'Unité a également fourni des informations et des conseils aux États parties qui organisaient leurs propres activités de sensibilisation pour promouvoir l'universalisation. | UN | وقامت الوحدة أيضاً بتقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الدول الأطراف التي تضطلع بأنشطة التوعية الخاصة بها من أجل الترويج لعالمية الاتفاقية. |
Les États parties conviennent de continuer de promouvoir l'universalisation de la Convention. | UN | وتتفق الدول الأطراف على مواصلة تعزيز العالمية. |
e) Contribuer à promouvoir l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés et aider les Hautes Parties contractantes à mettre en œuvre le Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés, et le programme de parrainage au titre de la Convention; | UN | (ﻫ) الإسهام في تشجيع الطابع العالمي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتقديم الدعم إلى الأطراف المتعاقدة السامية في تنفيذ خطة العمل لتحقيق عالمية الاتفاقية وبرتوكولاتها وبرنامج رعاية الاتفاقية؛ |
Le Canada soutient les efforts de sensibilisation déployés par le Groupe des Huit et l'Initiative de non-prolifération et de désarmement en vue de promouvoir l'universalisation du protocole additionnel. | UN | وتؤيد كندا جهود التواصل التي تبذلها مجموعة البلدان الثمانية ومبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح الرامية إلى المضي قدما في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي. |
Dans ce contexte, le représentant rappelle l'Action commune adoptée en 2007 par l'Union européenne, visant à promouvoir l'universalisation de la Convention et de ses protocoles au moyen de séminaires, qui a favorisé l'échange de connaissances et d'expériences dans un grand nombre de régions. | UN | وفي هذا السياق، ذكَّر بإجراءات الاتحاد الأوروبي المشتركة لعام 2007 الرامية إلى تعزيز تعميم الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال حلقات دراسية أتاحت إمكانية تبادل المعارف والخبرات في مناطق عديدة. |
Par ailleurs, l'administration nationale de l'éducation publique s'est attachée à promouvoir l'universalisation de l'éducation scolaire pour tous les enfants dès l'âge de 4 ans. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة. |
Pour atteindre l'objectif commun d'un monde sans armes nucléaires consacré dans le Traité, il est dans l'intérêt de tous les États de participer à des débats sur chacune des options susmentionnées et de promouvoir l'universalisation de toute mesure efficace qui pourrait en être tirée, conformément à l'article VI du Traité. | UN | ولتحقيق الهدف المشترك لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، من مصلحة جميع الدول أن تشارك في مناقشات بشأن كل من الخيارات المبينة أعلاه منذ البداية، وأن تسعى جاهدة لإضفاء الصفة العالمية على أية تدابير فعالة قد تنشأ من هذه المناقشات، عملاً بالمادة السادسة من المعاهدة. |
Pour remédier à ce problème, tous les États doivent renforcer leur politique de non-prolifération, réaffirmer leur attachement aux traités et normes en matière de désarmement et de non-prolifération, notamment le Traité sur la non-prolifération, promouvoir l'universalisation de ces traités et assurer leur application. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة يجب أن تعمل الدول جميعها على تعزيز سياساتها المتعلقة بعدم الانتشار، وأن تؤكد من جديد التزامها بمعاهدات وقواعد نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تشجع انضمام جميع الدول إلى هذه المعاهدات وتضمن امتثالها. |