ويكيبيديا

    "prononcé sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات بشأن
        
    • إجراء بشأن
        
    • اجراء بشأن
        
    • اجراءات بشأن
        
    • قراراً بشأن
        
    • رأيها بشأن
        
    • رأيها في
        
    • إجراءً بشأن
        
    • إلى أي استنتاج يؤكد
        
    • بتت في
        
    • رأيا بشأن
        
    • إجراءا بشأن
        
    À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن بلاغين.
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 27 mars 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN واتخذ مجلس اﻷمن في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine se terminant le 29 mai 1993, le Conseil de sécurité s'est également prononcé sur les questions ci-après : UN كذلك، في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣ اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Le Conseil ne s'est donc pas prononcé sur ce projet de décision. UN وبالتالي، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    Le Conseil ne s'est donc pas prononcé sur ce projet de décision. UN وبالتالي، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    Dans le courant de la semaine qui s'est achevée le 19 juin 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 13 février 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question ci-après : UN واتخذ مجلس اﻷمـــن ، في اﻷسبوع المنتهي في ٣١ شباط/فبراير ٣٩٩١ ، إجراءات بشأن البند التالي :
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 6 mars 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN واتخذ مجلس اﻷمن، أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٦ آذار/مارس ١٩٩٣ إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 26 mars 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 2 avril 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 9 avril 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 15 janvier 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 11 juin 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 13 août 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وفي خلال الاسبوع المنتهي في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ اتخذ مجلس اﻷمـن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 29 janvier 1994, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Le Conseil ne s'est pas prononcé sur le projet de décision. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    57. A la même séance, le Comité s'est prononcé sur le projet de résolution A/C.3/48/L.55, en procédant comme suit : UN ٧٥ - وفي الجلسة ذاتها، اتخذت اللجنة إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/48/L.55 وفقا لما يلي:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 24 avril 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي:
    Au cours de la semaine achevée le 8 mai 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : UN في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي:
    Au cours de la semaine se terminant le 12 juin 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions ci-après : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن البنود التالية.
    Au cours de la semaine se terminant le 6 novembre 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions ci-après : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن اجراء بشأن البنود التالية:
    Au cours de la semaine qui s'est terminée le 20 mars 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN واتخذ مجلس اﻷمن في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ اجراءات بشأن البندين التاليين:
    Après s'être prononcé sur une proposition, le Conseil d'administration peut décider s'il examinera ou non la proposition suivante. UN ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي.
    Certaines des questions concernant le Tribunal administratif ne sont pas nouvelles : le Comité consultatif s'est déjà prononcé sur l'exécution des décisions, la qualification des membres et leur indemnisation. UN 21 - وأضاف قائلا إن بعض مسائل المحكمة الإدارية ليست جديدة: فقد سبق للجنة الاستشارية أن أعربت عن رأيها بشأن مسألة الأداء الخاص ومؤهلات الأعضاء وأجورهم.
    Il ne s'est donc pas prononcé sur cette question, en attendant des consultations ultérieures avec le Comité des commissaires aux comptes. UN ولذلك لم تبد رأيها في هذا الموضوع، بانتظار مناقشة إضافية مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 8 août 1998, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions ci-après : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، اتخذ مجلس اﻷمن إجراءً بشأن البنود التالية:
    Le 4 novembre 2004, le RRT ne s'est pas prononcé sur la question de savoir si les allégations dont elle faisait l'objet étaient véridiques ou non, mais il a rejeté l'affirmation de l'auteur selon laquelle les accusations portées contre elle étaient peu crédibles ou motivées par des considérations politiques. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لم تخلص المحكمة إلى أي استنتاج يؤكد أو يفند الادعاءات الموجهة ضد صاحبة البلاغ ولكنها رفضت دفعها بأن التهم مختلقة أو تقوم على دوافع سياسية.
    Le défendeur a également demandé à un tribunal turc d'annuler la sentence au motif qu'elle avait été rendue avant que le tribunal se soit prononcé sur la recevabilité de l'arbitrage. UN وقدم المدعى عليه أيضا طلبا الى محكمة تركية لابطال قرار التحكيم على أساس أن هيئة التحكيم بتت في القضية دون أن تنتظر قرار المحكمة بشأن مقبولية التحكيم.
    Israël veut simplement s'assurer que le compte-rendu officiel indique clairement que le conseiller juridique ne s'est pas prononcé sur la décision et la recommandation de la Cour internationale de Justice que l'Assemblée générale a adoptées. UN بل أن إسرائيل تسعى لدواعي التسجيل إلى أن توضح أن المستشار القانوني لم يبد رأيا بشأن قرار وتوصية محكمة العدل الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Au cours de la semaine qui s'est achevée le 12 mai 2007, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur la question suivante : UN وخلال الأسبوع المنتهي في 12 أيار/مايو 2007، اتخذ مجلس الأمن إجراءا بشأن البند التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد