Je ne sais rien des prophéties, ni des visions dans les flammes, mais je fais toute confiance à Jon Snow. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث عن النبوءات أو الرؤى في ألسنة اللهب, ولكن يعجبني جون سنو وأثق به |
Les prophéties racontent que le voyageur aurait un puissant ennemi. | Open Subtitles | النبوءات تذكر أن المسافر سيكون لديه خصم قوي |
Elle s'oppose diamétralement aux sombres prophéties que véhiculent des idées fausses comme le prétendu «conflit des civilisations». | UN | فهي فلسفة تتعارض تماما مع النبوءات الحالكة السواد المتضمنة في أفكار زائفة من قبيل ما يسمى صدام الحضارات. |
Il y a des vieilles prophéties depuis la préhistoire qui parlent de tels ministres du mal. | Open Subtitles | هناك نبوءات القديمة من ما قبل التاريخ ان اقول هذا زراء اختار الشر. |
Il ne faudrait pas que de telles affirmations ne deviennent des prophéties qui se réalisent d'elles-mêmes. | UN | وينبغي ألا تصبح تلك المزاعم نبوءات تتحقق ذاتيا. |
- Ces gens, même de leur vivant, dénaturaient les prophéties bibliques. | Open Subtitles | مولدر، هؤلاء الناس، حتى متى هم كانوا أحياء، النبوءة التوراتية المشوّهة إلى حدّ أنّه مستحيل التمييز. |
Penses au grand pouvoir dans ces prophéties, le pouvoir dans ces mots pour convaincre de jeunes hommes de mettre des gilets-suicides et tuer pour leur Dieu en colère | Open Subtitles | حسناً تخيلي القوة الرهيبة لهذه النبؤات القوة لجعل هؤلاء الشباب يقتنعون بوضع حزام ناسف اليوم و القيام بعمليات قتل |
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales. | UN | وتتفق نبوءة الشعوب الأصلية الآن مع التوقعات العلمية الغربية. |
Il y a une fille nommée Elizabeth Barton qui fait des prophéties. | Open Subtitles | هناك فتاة تدعى إليزابيث بارتون تدّعي نبوؤات. |
C'est une prophétie très ancienne qui se réalisera, tout comme se sont réalisées de nombreuses autres prophéties. | UN | إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى. |
Il y a tant de prophéties et d'histoires, légendes avant les faits. | Open Subtitles | كان هناك العديد من النبوءات والقصص، أساطير تسبق الحقيقة. |
Non, apparemment les prophéties, c'est que du vent. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يمكنك أن تثق في النبوءات أصلا. |
À mon avis, toutes les prophéties sont des sottises, mais tout le monde veut les croire. | Open Subtitles | أري أن كل النبوءات هي عبارة عن ثرثره ووهم لكن الجميع يريد أن يصدقهم، لذلك ماذا يمكنني أن أفعل؟ |
Si elles disaient vrai, pourquoi leurs prophéties seraient véridiques à ton égard, et ne pourraient-elles pas être aussi bien des oracles pour moi. | Open Subtitles | وإن صدقن فإن النبوءات التي تحققت في حالتك قد تتحقق في حالتي |
Les prophéties s'accomplissent si vous leur en laissez la possibilité. | Open Subtitles | النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك. |
Ces événements prouvent combien étaient fausses les prophéties de ceux qui avaient prédit la fin de l'histoire. | UN | وإن هذه اﻷحداث تدحض تماما نبوءات من تنبأوا بنهاية التاريخ. |
Les sacrifices rituels sanglants des gars en costume psalmodiant des prophéties c'est un peu trop. | Open Subtitles | طقوس تضحيات الدم مجموعة من الرجال في عباءت يرددون نبوءات |
Ne te laisse pas prendre par des prophéties écrites sur un mur. | Open Subtitles | أنظر لا تستطيع أن تسمح لنفسك بالتأثر من أجل نبوءات كتبت على جدران الكهوف |
Ils délivraient les prophéties par écrit, par des sermons, des actes symboliques. | Open Subtitles | إنهم يوصِلُون نبوءات الله من خلال الكلمات من خلال الخُطَب ، من خلال الأفعال |
Les prophéties prédisent qu'un méchant magicien fécondera une vierge sous l'éclipse des deux lunes. | Open Subtitles | مفاد النبوءة أن ثمّة مشعوذ شرير سيطارح عذراء تحت ضيّ خسوف قمرين. |
Qui a écrit le Nouveau Testament avait lu l'Ancien et a adapté les prophéties. | Open Subtitles | كل مايعنيه أن من كتبوا العهد الجديد قرأوا العهد القديم أولا ثم جعلوا النبؤات تتطابق مع ما جاء فيه |
Même le Dalek Suprême n'oserait pas contredire les prophéties de Dalek Caan. | Open Subtitles | (حتى (الداليك الأعلى) لن يجرأ على معارضة نبوؤات (الداليك كان |
Une sorcière très puissante... qui sait ce qui est écrit sur le mur des prophéties. | Open Subtitles | واحده ممن يعرفون ما قد كتب :علي تلال النبوءه |
J'ai, par de dangereuses déductions, de chimériques prophéties et calomnies... créé entre... mon frère Clarence et le Roi une haine mortelle. | Open Subtitles | ولامنح تلك الأيام ومتعها اللذيذة بغضي وحقدي لقد رسمت خططي وشرعت في مقدمتها الخطيرة لاقيم بالنبوءات الفارغة والتشهير والأحلام |