"prophéties" - Translation from French to Arabic

    • النبوءات
        
    • نبوءات
        
    • النبوءة
        
    • النبؤات
        
    • نبوءة
        
    • نبوؤات
        
    • النبوءه
        
    • بالنبوءات
        
    Je ne sais rien des prophéties, ni des visions dans les flammes, mais je fais toute confiance à Jon Snow. Open Subtitles لا أستطيع التحدث عن النبوءات أو الرؤى في ألسنة اللهب, ولكن يعجبني جون سنو وأثق به
    Les prophéties racontent que le voyageur aurait un puissant ennemi. Open Subtitles النبوءات تذكر أن المسافر سيكون لديه خصم قوي
    Elle s'oppose diamétralement aux sombres prophéties que véhiculent des idées fausses comme le prétendu «conflit des civilisations». UN فهي فلسفة تتعارض تماما مع النبوءات الحالكة السواد المتضمنة في أفكار زائفة من قبيل ما يسمى صدام الحضارات.
    Il y a des vieilles prophéties depuis la préhistoire qui parlent de tels ministres du mal. Open Subtitles هناك نبوءات القديمة من ما قبل التاريخ ان اقول هذا زراء اختار الشر.
    Il ne faudrait pas que de telles affirmations ne deviennent des prophéties qui se réalisent d'elles-mêmes. UN وينبغي ألا تصبح تلك المزاعم نبوءات تتحقق ذاتيا.
    - Ces gens, même de leur vivant, dénaturaient les prophéties bibliques. Open Subtitles مولدر، هؤلاء الناس، حتى متى هم كانوا أحياء، النبوءة التوراتية المشوّهة إلى حدّ أنّه مستحيل التمييز.
    Penses au grand pouvoir dans ces prophéties, le pouvoir dans ces mots pour convaincre de jeunes hommes de mettre des gilets-suicides et tuer pour leur Dieu en colère Open Subtitles حسناً تخيلي القوة الرهيبة لهذه النبؤات القوة لجعل هؤلاء الشباب يقتنعون بوضع حزام ناسف اليوم و القيام بعمليات قتل
    Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales. UN وتتفق نبوءة الشعوب الأصلية الآن مع التوقعات العلمية الغربية.
    Il y a une fille nommée Elizabeth Barton qui fait des prophéties. Open Subtitles هناك فتاة تدعى إليزابيث بارتون تدّعي نبوؤات.
    C'est une prophétie très ancienne qui se réalisera, tout comme se sont réalisées de nombreuses autres prophéties. UN إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى.
    Il y a tant de prophéties et d'histoires, légendes avant les faits. Open Subtitles كان هناك العديد من النبوءات والقصص، أساطير تسبق الحقيقة.
    Non, apparemment les prophéties, c'est que du vent. Open Subtitles يبدو أنه لا يمكنك أن تثق في النبوءات أصلا.
    À mon avis, toutes les prophéties sont des sottises, mais tout le monde veut les croire. Open Subtitles أري أن كل النبوءات هي عبارة عن ثرثره ووهم لكن الجميع يريد أن يصدقهم، لذلك ماذا يمكنني أن أفعل؟
    Si elles disaient vrai, pourquoi leurs prophéties seraient véridiques à ton égard, et ne pourraient-elles pas être aussi bien des oracles pour moi. Open Subtitles وإن صدقن فإن النبوءات التي تحققت في حالتك قد تتحقق في حالتي
    Les prophéties s'accomplissent si vous leur en laissez la possibilité. Open Subtitles النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك.
    Ces événements prouvent combien étaient fausses les prophéties de ceux qui avaient prédit la fin de l'histoire. UN وإن هذه اﻷحداث تدحض تماما نبوءات من تنبأوا بنهاية التاريخ.
    Les sacrifices rituels sanglants des gars en costume psalmodiant des prophéties c'est un peu trop. Open Subtitles طقوس تضحيات الدم مجموعة من الرجال في عباءت يرددون نبوءات
    Ne te laisse pas prendre par des prophéties écrites sur un mur. Open Subtitles أنظر لا تستطيع أن تسمح لنفسك بالتأثر من أجل نبوءات كتبت على جدران الكهوف
    Ils délivraient les prophéties par écrit, par des sermons, des actes symboliques. Open Subtitles إنهم يوصِلُون نبوءات الله من خلال الكلمات من خلال الخُطَب ، من خلال الأفعال
    Les prophéties prédisent qu'un méchant magicien fécondera une vierge sous l'éclipse des deux lunes. Open Subtitles مفاد النبوءة أن ثمّة مشعوذ شرير سيطارح عذراء تحت ضيّ خسوف قمرين.
    Qui a écrit le Nouveau Testament avait lu l'Ancien et a adapté les prophéties. Open Subtitles كل مايعنيه أن من كتبوا العهد الجديد قرأوا العهد القديم أولا ثم جعلوا النبؤات تتطابق مع ما جاء فيه
    Même le Dalek Suprême n'oserait pas contredire les prophéties de Dalek Caan. Open Subtitles (حتى (الداليك الأعلى) لن يجرأ على معارضة نبوؤات (الداليك كان
    Une sorcière très puissante... qui sait ce qui est écrit sur le mur des prophéties. Open Subtitles واحده ممن يعرفون ما قد كتب :علي تلال النبوءه
    J'ai, par de dangereuses déductions, de chimériques prophéties et calomnies... créé entre... mon frère Clarence et le Roi une haine mortelle. Open Subtitles ولامنح تلك الأيام ومتعها اللذيذة بغضي وحقدي لقد رسمت خططي وشرعت في مقدمتها الخطيرة لاقيم بالنبوءات الفارغة والتشهير والأحلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more