Sur les 24 postes d'agent des services généraux qu'il est proposé de supprimer, 16 sont vacants. | UN | ومـن بين الوظائف اﻟ ٢٤ من فئة الخدمات العامة المقرر إلغاؤها توجد حاليا ١٦ وظيفة شاغرة. |
Sur les 24 postes d'agent des services généraux qu'il est proposé de supprimer, 16 sont vacants. | UN | ومـن بين الوظائف اﻟ ٢٤ من فئة الخدمات العامة المقرر إلغاؤها توجد حاليا ١٦ وظيفة شاغرة. |
Il est proposé de supprimer les conditions de retraite avantageuses pour les personnes exerçant certaines professions ou formes d'activité. | UN | من المقترح إلغاء شروط التقاعد المواتية المطبقة حالياً على ممارسي بعض المهن وأشكالٍ محددة من الأنشطة. |
Il est donc proposé de supprimer ce poste qui ne sera pas transféré ailleurs. | UN | وبناء على ذلك، يقترح إلغاء الوظيفة وعدم نقلها إلى مكان آخر. |
Il a été proposé de supprimer ces mots de façon à indiquer que les parties devaient expressément choisir la loi applicable dans l'engagement. | UN | وقدم اقتراح بحذف هذه العبارة بحيث ينص على أن اختيار اﻷطراف للقانون ينبغي ان يرد صراحة في التعهد. |
Enfin, il est proposé de supprimer un poste de Volontaire des Nations Unies à la Section des transports. | UN | وأخيرا، يُقترح إلغاء وظيفة متطوعي الأمم المتحدة من قسم النقل. |
Dans le cadre de la réduction globale des effectifs de la MANUTO, il est proposé de supprimer un poste P-3 au Bureau de liaison de l'appui civil. | UN | 10 - وفي إطار خفض حجم البعثة بوجه عام، اقترح إلغاء وظيفة برتبة ف - 3 في مكتب الاتصال التابع لفريق الدعم المدني. |
qu'il est proposé de supprimer, d'une part, au Département de l'appui aux missions et de créer, d'autre part, au Centre de services mondial | UN | موجز الوظائف المقترح إلغاؤها في إدارة الدعم الميداني والمنشأة بالتزامن مع ذلك في مركز الخدمات العالمي |
Création de postes en remplacement d'autres postes qu'il est proposé de supprimer au Département de l'appui aux missions | UN | إنشاء ملاك دائم لوظائف من المقرر إلغاؤها من إدارة الدعم الميداني |
À cet égard, les ressources requises figureraient dans les projets de budget des années 2008 à 2010, compte tenu du nombre de postes qu'il serait proposé de supprimer ces années-là. | UN | وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات. |
Il est proposé de supprimer l'autre poste d'assistant administratif (Service mobile). | UN | ومن المقترح إلغاء وظيفة المساعد الإداري الأخرى من فئة الخدمة الميدانية. |
Il est proposé de supprimer deux postes d'agent des services généraux à la Division de l'administration et de la formation du personnel. | UN | ومن المقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامـة من شعبة إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم. |
Il est proposé de supprimer deux postes d'agent des services généraux à la Division de l'administration et de la formation du personnel. | UN | ومن المقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامـة من شعبة إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم. |
Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux. | UN | وفي نفس الوقت، يقترح إلغاء وظيفة واحدة في فئة الخدمات العامة. |
Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux. | UN | وفي نفس الوقت، يقترح إلغاء وظيفة واحدة في فئة الخدمات العامة. |
Dans les autres sections du programme FPP, il est proposé de supprimer un poste et d'en créer 14. | UN | وفي أقسام الشعبة الأخرى، يقترح إلغاء وظيفة واحدة وإنشاء 14 وظيفة. |
Il a été proposé de supprimer le mot " strictement " . | UN | وقدم اقتراح بحذف لفظة " تمام " من الفقرة الثانية من الديباجة. |
100. Il a été proposé de supprimer le mot " lourde " au paragraphe 2. | UN | ٠٠١ - وقدم اقتراح بحذف كلمة " الجسيم " من الفقرة )٢(. |
Aussi est-il proposé de supprimer le Groupe des affaires humanitaires de la Mission et de transférer ses effectifs approuvés comme suit : | UN | ولذا يُقترح إلغاء وحدة الشؤون الإنسانية بالبعثة ونقل ملاكها الوظيفي المعتمد على النحو التالي: |
Il est également proposé de supprimer un poste de temporaire occupé par un administrateur de programme (P-2) par suite de l'élargissement de la présence des Nations Unies à Erbil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل. |
Le document budgétaire indique qu'il est proposé de supprimer le poste parce que la Mission entre dans sa phase de stabilisation. | UN | ووثيقة الميزانية تبين أنه قد اقترح إلغاء الوظيفة لأن البعثة ستدخل في مرحلة المواصلة. |
Il a demandé pourquoi l'on n'avait pas proposé de supprimer ces postes qui étaient restés longtemps vacants. | UN | وطلبت اللجنة توضيحا لسبب عدم اقتراح إلغاء تلك الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة. |
Il a donc été proposé de supprimer le sous-alinéa. | UN | وعلى ذلك الأساس، قدّم اقتراح يدعو إلى حذف تلك الفقرة الفرعية. |
Enfin, elle demande des précisions au sujet des raisons pour lesquelles il a été proposé de supprimer le mot < < dialogue > > à l'alinéa 3, car si la coopération est souhaitable, le dialogue doit l'être aussi. | UN | وختاما، طلبت توضيحا بشأن الأسباب التي دعت إلى اقتراح حذف كلمة " الحوار " الواردة في الفقرة الفرعية 3؛ فإذا كان التعاون أمرا مرغوبا فيه، كان الحوار كذلك أيضا. |
On a aussi proposé de supprimer la disposition relative à la résidence habituelle d'un conciliateur ou de la remplacer par une disposition soulignant que le conciliateur devait être une personne indépendante à qui les Etats pouvaient faire confiance. | UN | وقدمت أيضا اقتراحات بحذف الحكم الذي يشير إلى اﻹقامة المعتادة للموفق أو الاستعاضة عنه بحكم يشدد على أن يكون الموفق فردا مستقلا يمكن للدول أن توليه ثقتها. |
Il est proposé de supprimer un poste d'assistant administratif (services généraux). | UN | ويقترح إلغاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة. |
Il est proposé de supprimer 1 poste P-2. | UN | واقترح إلغاء وظيفة برتبة ف - ٢. |
:: Les passages qu'il est proposé de supprimer sont indiqués en italiques barrés entre crochets; | UN | :: ترد الاقتراحات المتعلقة بحذف جزء من النص [بين أقواس معقوفة بالخط المائل المشطوب]؛ |
Il est en outre proposé de supprimer un poste (P-2), dans le cadre de la procédure rationalisée d'élaboration des budgets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستلغى وظيفة أخرى (برتبة ف-2) تمشيا مع تبسيط عملية إعداد الميزانية. |
Cette répétition a été jugée redondante et il a été proposé de supprimer de ces articles la référence à l'article 8. | UN | ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد. |