ويكيبيديا

    "proposées dans le présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترحة في هذا
        
    • المقترحة في هذه
        
    • المقترحة الواردة في مرفق هذا
        
    L'Inspecteur recommande des études de suivi afin d'évaluer l'application des conditions proposées dans le présent rapport. UN ويوصي المفتش بإجراء دراسات متابعة للوقوف على تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير.
    L'Inspecteur recommande donc que des études de suivi soient menées pour évaluer la mise en œuvre des conditions proposées dans le présent rapport. UN ولذا يوصي المفتش بإعداد دراسات متابعة لتقييم تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير.
    Le coût des diverses mesures proposées dans le présent rapport sera communiqué au Conseil dès que possible. UN وستُبلغ تكلفة التدابير المختلفة المقترحة في هذا التقرير إلى المجلس بأسرع ما يمكن.
    La mise en œuvre des réformes proposées dans le présent document améliorera l'application des < < mesures de Carthagène > > . UN وسيؤدي تنفيذ الإصلاحات المقترحة في هذه الوثيقة إلى تعزيز تنفيذ صفقة كارتاخينا.
    La mise en œuvre des réformes proposées dans le présent document améliorera l'application des < < mesures de Carthagène > > . UN وسيؤدي تنفيذ الإصلاحات المقترحة في هذه الوثيقة إلى تعزيز تنفيذ صفقة كارتاخينا.
    Sauf indication contraire, les modifications proposées dans le présent rapport prendront effet le 1er janvier 2002. UN 2 - وسيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002، ما لم ينص على غير ذلك.
    L'Inspecteur recommande des études de suivi afin d'évaluer l'application des conditions proposées dans le présent rapport. UN ويوصي المفتش بإجراء دراسات متابعة للوقوف على تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير.
    L'Inspecteur recommande donc que des études de suivi soient menées pour évaluer la mise en œuvre des conditions proposées dans le présent rapport. UN ولذا يوصي المفتش بإعداد دراسات متابعة لتقييم تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير.
    Plusieurs questions qui découlent des mesures de réforme proposées dans le présent rapport sont identifiées dans la présente section. UN ويرد أدناه تحديد لعدد من هذه القضايا التي تتداعى من تدابير اﻹصلاح المقترحة في هذا التقرير.
    Compte tenu des réformes proposées dans le présent rapport, l'ONU sera mieux à même de jouer le rôle qui lui incombe à cet égard. UN وباﻹصلاحات المقترحة في هذا التقرير، ستكون اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للاضطلاع بدورها في مواجهة هذا التحدي.
    Il a également recommandé que le Conseil économique et social joue un rôle accru dans la promotion des réformes proposées dans le présent rapport. UN وقد أوصت أيضاً بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور أكبر في دفع الإصلاحات المقترحة في هذا التقرير.
    Une fois approuvés par la Cinquième Commission, aux taux initiaux correspondants, ces montants seront recalculés sur la base des hypothèses de coût approuvées qui sont proposées dans le présent rapport. UN وسيعاد تقدير تكلفتها، بعد أن توافق عليها اللجنة الخامسة، بمعدلات مناسبة أولية، في حدود بارامترات تقدير التكاليف المعتمدة، المقترحة في هذا التقرير.
    Les mesures proposées dans le présent rapport aux sections III à VI peuvent se résumer dans les trois recommandations générales énoncées aux paragraphes 83 à 85 ci-après. UN واﻹجراءات المقترحة في هذا التقرير، التي أبرزت في الفروع من الثالث إلى السادس أعلاه، يمكن تلخيصها في ثلاث توصيات عامة، على النحو الوارد في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٥ أدناه.
    Ressources nouvelles proposées dans le présent rapport. UN الموارد الجديدة المقترحة في هذا التقرير
    Les techniques et les méthodes de suivi proposées dans le présent rapport pourraient également s'appliquer aux organisations de la société civile, aux organes créés en vertu d'instruments internationaux et à d'autres parties prenantes. UN وقد تكون أساليب الرصد وطرائقه المقترحة في هذا التقرير ذات أهمية لدى منظمات المجتمع المدني، والهيئات المنشأة بمعاهدات، وغيرها من الأطراف المعنية.
    Ce calendrier permettrait l'intégration et la coordination de ces aménagements avec les travaux de conception pour la remise en état des bâtiments existants proposées dans le présent rapport. Réparations urgentes UN ومن شأن هذا البرنامج الزمني أن يسمح بإدماج وتنسيق هذه التحسينات مع عمل التصميم للتجديدات المقترحة في هذا التقرير بالنسبة للمباني القائمة.
    De l'avis de la mission, il conviendrait de renforcer ce bureau au moyen de ressources provenant de l'Organisation des Nations Unies ou d'États Membres afin qu'il puisse s'acquitter des tâches supplémentaires proposées dans le présent rapport. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    Les modifications du plan stratégique proposées dans le présent rapport ne se concrétiseront pas du jour au lendemain mais interviendront plutôt progressivement tout au long des dernières années du plan. UN 78 - لن تتأتى تغييرات الخطة الاستراتيجية المقترحة في هذا التقرير بين عشية وضحاها، بل ستحدث بشكل تدريجي على مدى السنوات المتبقية من الخطة.
    60. Les mesures proposées dans le présent document devraient faire l'objet d'un suivi périodique. UN 60- ينبغي رصد الإجراءات المقترحة في هذه الوثيقة دورياً.
    Les modifications proposées dans le présent document devraient permettre de réaliser des économies de près de 1,7 million de dollars par cycle d'examen (voir tableau B ci-dessous). UN يمكن للتعديلات المقترحة في هذه الورقة أن تحقق وفورات تبلغ نحو 000 700 1 دولار لكل دورة استعراضية (انظر الجدول أدناه).
    25. Le transfert de MAMAP à des États qui n'auront pas accepté les dispositions et restrictions telles que proposées dans le présent document devrait être interdit. UN 25- ينبغي أن يُحظَر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى الدول التي لم تقبل الأحكام والقيود المقترحة في هذه الوثيقة.
    Sauf indication contraire, les modifications proposées dans le présent rapport prendront effet le 1er janvier 2001. UN 2 - وسيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2001، ما لم ينص على غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد