Si je comprends bien, vous proposez de doubler nos primes pour chacun de nos avocats ? | Open Subtitles | دعني أفهمك، أنّك تقترح مضاعفة أقساطنا على كل محامي ممارس يعمل لدينا؟ |
Vous proposez que j'attende 16 mois avant mon couronnement. | Open Subtitles | وأنت تقترح أن أنتظر 16 شهراً قبل أن أتوّج. |
Vous proposez d'abattre une star de la télé en direct, devant des millions de gens ? | Open Subtitles | هل أنت تقترح أن نطلق النار على نجم برنامج تلفزيوني على الهواء، مباشرة، أما ملايين الناس؟ |
Vous proposez toujours des médicaments devant les autres patients? | Open Subtitles | هل دائماً تعرضين دواءً أمام المرضى الأخرين؟ |
On peut rédiger une version de ce que vous proposez... | Open Subtitles | الآن، يمكننا صنع إصدار مما تعرضه... |
Ce que vous proposez est ruineux et limite impossible. | Open Subtitles | ما تقترحه مكلف بشكل مذهل ولن يقبلوا به |
Vous proposez que nous nous voyions en secret, comme des voleurs, ou des adultères ? | Open Subtitles | هل تقترح أن نلتقي في السر مثل اللصوص، أو الزناة؟ |
Si vous proposez de me taxer dans le but de payer pour mes terrains, pourquoi ne pas juste vous les donner ? | Open Subtitles | إذا كنت تقترح فرض ضريبة عليّ من أجل دفع ثمن أرضي فلمّ لا أمنحها لك بكل بساطة؟ |
Vous proposez de vous congelez dans l'un de ces modules ? | Open Subtitles | هل تقترح أن تجمّد نفسك في إحدى الحاويات؟ |
Vous proposez donc... malgré votre infidélité avérée... de jeter votre innocente femme à la rue ? | Open Subtitles | لذا ماذا تقترح ؟ ذلك، بالرغم من قابلية لإثبات خيانة من ناحيتك زوجتك الغير مسيئة يجب أن ترفض أذنها؟ |
Vous ne proposez aucun changement dans la politique d'éducation... si vous demandez que je suggère en imposant la sharia aux étudiants, ma réponse est un "NON" catégorique. | Open Subtitles | هل كنت تقترح أيّ تغييرات في سياسة التعليم إذا كنتِ تسألين إن كنت قد أقترحت فرض الشريعة الإسلامية على الطلبة |
Vous ne proposez pas que je traverse. | Open Subtitles | لا تقترح أنني يجب أن أعبر إلى العالم الآخر |
Vous proposez, en quatre mois, de former une unité, mi-canadienne, mi-américaine, et de la parachuter en Norvège au milieu de l'hiver. | Open Subtitles | تدين خططنا للتحرك ؟ أنت تقترح أن يتم خلال مدة 4 أشهر تجنيد وحدة نصفها من الكنديين و النصف الأخر من الأميركيين |
Vous m'appelez Muffin ou vous m'en proposez un ? | Open Subtitles | هل تدعيني بالمافين أو تعرضين علي واحدة؟ |
- Ce que vous proposez exigerait un appareil mouvement perpétuel. | Open Subtitles | -لكن ما أنت تقترحه ... سيتطلب آلة دائمة... |
Pour les raisons exposées au paragraphe 5 de votre rapport, vous proposez à titre de solution intérimaire la configuration d'un réseau de base initial à satellites en attendant la mise en place d'un réseau mondial de télécommunication. | UN | ولﻷسباب الواردة في الفقرة ٥ من تقريركم، فإنكم تقترحون الشكل القائم على وجود شبكة ساتلية رئيسية تمهيدية كخطوة انتقالية تجاه شبكة عالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Est-ce bien la procédure que vous proposez, Monsieur le Président? | UN | هل هذا هو اﻹجراء الذي تعتزمون اتباعه سيدي الرئيس؟ |
proposez 10 ans, et on n'ira pas au procès. | Open Subtitles | اعرضي عليه مدة سجن 10 سنوات وليس علينا أن نتقابل في المحكمة |
le moyen que vous proposez est complètement irresponsable. | Open Subtitles | وقمت بتفعيل نظام الاسلحة, طريقة اقتراحك متهورة تماماً. |
Qu'est-ce que vous proposez? | Open Subtitles | ماذا تقترحين ان تكون خطوتنا التالية ؟ |
L'ordre du jour que vous proposez donne à penser que le tracé de la frontière sur terre est établi et que le tracé de la frontière en mer reste à déterminer. | UN | وإن اقتراحكم جدول أعمال يعني ضمنا أن الحدود البرية قد أُقيمت وأن الحدود البحرية هي المتبقية. |
Ma délégation respecte pleinement, Monsieur le Président, tout arrangement que vous nous proposez. Puisque j'ai la parole, qu'il me soit permis d'exposer l'opinion de ma délégation. | UN | إن وفدي يحترم احتراما تاما أي ترتيب تقترحونه سيدي، وحيث أني أخذت الكلمة، اسمحوا لي أن أعرض عليكم رأي وفدي. |
Les membres du Conseil ont pris note de l'intention exprimée dans cette lettre et approuvent la manière de procéder que vous proposez de suivre. | UN | وقد أحاط الأعضاء علماً بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم، وهم يوافقون على الطريقة التي تقترحونها للسير قدماً في هذا الشأن. |