"proposez" - Traduction Français en Arabe

    • تقترح
        
    • تعرضين
        
    • تعرضه
        
    • تقترحه
        
    • تقترحون الشكل
        
    • تعتزمون
        
    • اعرضي
        
    • اقتراحك
        
    • تقترحين
        
    • اقتراحكم
        
    • تقترحونه
        
    • تقترحونها
        
    Si je comprends bien, vous proposez de doubler nos primes pour chacun de nos avocats ? Open Subtitles ‫دعني أفهمك، ‫أنّك تقترح مضاعفة أقساطنا على ‫كل محامي ممارس يعمل لدينا؟
    Vous proposez que j'attende 16 mois avant mon couronnement. Open Subtitles وأنت تقترح أن أنتظر 16 شهراً قبل أن أتوّج.
    Vous proposez d'abattre une star de la télé en direct, devant des millions de gens ? Open Subtitles هل أنت تقترح أن نطلق النار على نجم برنامج تلفزيوني على الهواء، مباشرة، أما ملايين الناس؟
    Vous proposez toujours des médicaments devant les autres patients? Open Subtitles هل دائماً تعرضين دواءً أمام المرضى الأخرين؟
    On peut rédiger une version de ce que vous proposez... Open Subtitles الآن، يمكننا صنع إصدار مما تعرضه...
    Ce que vous proposez est ruineux et limite impossible. Open Subtitles ما تقترحه مكلف بشكل مذهل ولن يقبلوا به
    Vous proposez que nous nous voyions en secret, comme des voleurs, ou des adultères ? Open Subtitles هل تقترح أن نلتقي في السر مثل اللصوص، أو الزناة؟
    Si vous proposez de me taxer dans le but de payer pour mes terrains, pourquoi ne pas juste vous les donner ? Open Subtitles إذا كنت تقترح فرض ضريبة عليّ من أجل دفع ثمن أرضي فلمّ لا أمنحها لك بكل بساطة؟
    Vous proposez de vous congelez dans l'un de ces modules ? Open Subtitles هل تقترح أن تجمّد نفسك في إحدى الحاويات؟
    Vous proposez donc... malgré votre infidélité avérée... de jeter votre innocente femme à la rue ? Open Subtitles لذا ماذا تقترح ؟ ذلك، بالرغم من قابلية لإثبات خيانة من ناحيتك زوجتك الغير مسيئة يجب أن ترفض أذنها؟
    Vous ne proposez aucun changement dans la politique d'éducation... si vous demandez que je suggère en imposant la sharia aux étudiants, ma réponse est un "NON" catégorique. Open Subtitles هل كنت تقترح أيّ تغييرات في سياسة التعليم إذا كنتِ تسألين إن كنت قد أقترحت فرض الشريعة الإسلامية على الطلبة
    Vous ne proposez pas que je traverse. Open Subtitles لا تقترح أنني يجب أن أعبر إلى العالم الآخر
    Vous proposez, en quatre mois, de former une unité, mi-canadienne, mi-américaine, et de la parachuter en Norvège au milieu de l'hiver. Open Subtitles تدين خططنا للتحرك ؟ أنت تقترح أن يتم خلال مدة 4 أشهر تجنيد وحدة نصفها من الكنديين و النصف الأخر من الأميركيين
    Vous m'appelez Muffin ou vous m'en proposez un ? Open Subtitles هل تدعيني بالمافين أو تعرضين علي واحدة؟
    - Ce que vous proposez exigerait un appareil mouvement perpétuel. Open Subtitles -لكن ما أنت تقترحه ... سيتطلب آلة دائمة...
    Pour les raisons exposées au paragraphe 5 de votre rapport, vous proposez à titre de solution intérimaire la configuration d'un réseau de base initial à satellites en attendant la mise en place d'un réseau mondial de télécommunication. UN ولﻷسباب الواردة في الفقرة ٥ من تقريركم، فإنكم تقترحون الشكل القائم على وجود شبكة ساتلية رئيسية تمهيدية كخطوة انتقالية تجاه شبكة عالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Est-ce bien la procédure que vous proposez, Monsieur le Président? UN هل هذا هو اﻹجراء الذي تعتزمون اتباعه سيدي الرئيس؟
    proposez 10 ans, et on n'ira pas au procès. Open Subtitles اعرضي عليه مدة سجن 10 سنوات وليس علينا أن نتقابل في المحكمة
    le moyen que vous proposez est complètement irresponsable. Open Subtitles وقمت بتفعيل نظام الاسلحة, طريقة اقتراحك متهورة تماماً.
    Qu'est-ce que vous proposez? Open Subtitles ماذا تقترحين ان تكون خطوتنا التالية ؟
    L'ordre du jour que vous proposez donne à penser que le tracé de la frontière sur terre est établi et que le tracé de la frontière en mer reste à déterminer. UN وإن اقتراحكم جدول أعمال يعني ضمنا أن الحدود البرية قد أُقيمت وأن الحدود البحرية هي المتبقية.
    Ma délégation respecte pleinement, Monsieur le Président, tout arrangement que vous nous proposez. Puisque j'ai la parole, qu'il me soit permis d'exposer l'opinion de ma délégation. UN إن وفدي يحترم احتراما تاما أي ترتيب تقترحونه سيدي، وحيث أني أخذت الكلمة، اسمحوا لي أن أعرض عليكم رأي وفدي.
    Les membres du Conseil ont pris note de l'intention exprimée dans cette lettre et approuvent la manière de procéder que vous proposez de suivre. UN وقد أحاط الأعضاء علماً بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم، وهم يوافقون على الطريقة التي تقترحونها للسير قدماً في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus