À la même séance, la CMP, sur proposition de la Présidente, a adopté les conclusions ci-après. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيسة()، الاستنتاجات التالية. |
Sur proposition de la Présidente, la CMP a adopté les cinq projets de décision transmis par le Président du Groupe de travail spécial, dans le cadre du texte final de Durban, comme suit: | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة()، مشاريع المقررات الخمسة التي أحالها إليه رئيس فريق الالتزامات الإضافية، باعتبارها جزءا من نتائج ديربان الشاملة على النحو التالي: |
Sur proposition de la Présidente sortante, la Conférence a élu par acclamation à la présidence Mme Patricia Espinosa Cantellano, Secrétaire aux affaires étrangères des États-Unis du Mexique. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة المنتهية ولايتها، انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية السيدة باتريسيا إسبينوزا كونتيلانو، وزيرة الشؤون الخارجية للولايات المكسيكية المتحدة، رئيسة للمؤتمر. |
Toutefois, il n'a toujours pas été donné suite à la proposition de la Présidente tendant à ce que cette commission soit habilitée à engager des poursuites. | UN | لكن اقتراح الرئيسة بأن تنال اللجنة صلاحيات إقامة الدعاوى القضائية لم يلقَ صدى بعد. |
proposition de la Présidente | UN | اقتراح مقدم من الرئيس |
proposition de la Présidente | UN | اقتراح مقدم من الرئيسة |
La Commission accepte la proposition de la Présidente tendant à déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et procède à la décision sur le projet de résolution. | UN | وافقت اللجنة على مقترح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البتّ في مشروع القرار. |
Sur proposition de la Présidente, la CMP a adopté la décision 12/CMP.7 intitulée < < Comité de contrôle du respect des dispositions > > . | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة()، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 12/م أإ-7 المعنون " لجنة الامتثال " . |
Sur proposition de la Présidente, la CMP a adopté la décision 6/CMP.7 intitulée < < Rapport du Conseil du Fonds pour l'adaptation > > . | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة()، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المقرر 6/م أإ-7 المعنون " تقرير مجلس صندوق التكيف " . |
88. À sa 10e séance, le 9 décembre, la CMP, sur proposition de la Présidente, la CMP a adopté la décision 7/CMP.7 intitulée < < Examen du Fonds pour l'adaptation > > . | UN | 88- وبناءً على اقتراح من الرئيسة()، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في جلسته العاشرة المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، المقرر 7/م أإ-7 المعنون " استعراض صندوق التكيف " . |
66. À la 10e séance, le 10 décembre, la CMP, sur proposition de la Présidente, a adopté les conclusions ci-après. | UN | 66- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، وبناءً على اقتراح من الرئيسة()، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الاستنتاجات التالية. |
43. À la même séance, sur proposition de la Présidente, la CMP a adopté la décision 13/CMP.7 intitulée < < Proposition d'amendement à l'annexe B du Protocole de Kyoto présentée par le Kazakhstan > > . | UN | 43- وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة()، المقرر 13/م أإ-7 المعنون " اقتراح مقدم من كازاخستان لتعديل المرفق باء لبروتوكول كيوتو " . |
53. À la même séance, sur proposition de la Présidente, la CMP a adopté la décision 8/CMP.7 intitulée < < Nouvelles directives concernant le mécanisme pour un développement propre > > . | UN | 53- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيسة()، اعتمد مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف المقرر 8/م أإ-7 المعنون " مزيد من الإرشادات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة " . |
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles. | UN | واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير. |
Malheureusement, cette approche n'était pas prise en considération dans la proposition de la Présidente. | UN | وللأسف، لم يدرج النهج في اقتراح الرئيسة. |
À son avis, la proposition de la Présidente adoptait une approche institutionnelle extrêmement dangereuse. | UN | ورأى الوفد أن اقتراح الرئيسة اتبع نهجاً مؤسسياً خطيراً للغاية. |
La délégation a conclu en déclarant que, après dix ans de discussions, la proposition de la Présidente était une base de négociation valable. | UN | واختتم قوله بأن اقتراح الرئيسة الذي خضع للنقاش طيلة 10 أعوام يصلح لأن يكون أساسا للتفاوض. |
proposition de la Présidente | UN | اقتراح مقدم من الرئيس |
proposition de la Présidente | UN | اقتراح مقدم من الرئيس |
proposition de la Présidente | UN | اقتراح مقدم من الرئيس |
proposition de la Présidente | UN | اقتراح مقدم من الرئيسة |
La Commission accepte la proposition de la Présidente tendant à déroger à l'article 120 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et procède à la décision sur le projet de résolution A/C.2/65/L.65. | UN | وافقت اللجنة على مقترح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البتّ في مشروع القرار A/C.2/65/L.65. |