ويكيبيديا

    "protection des groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الفئات
        
    • حماية المجموعات
        
    • لحماية الفئات
        
    • الحماية للفئات
        
    • وحماية الفئات
        
    • لحماية المجموعات
        
    • بحماية الجماعات
        
    • بحماية الفئات
        
    • بحماية المجموعات
        
    Domaine d'activité C : protection des groupes vulnérables UN المجال البرنامجي جيم: حماية الفئات الضعيفة
    Ces dernières années, Nauru s'était engagée, y compris par des actions concrètes, à renforcer la protection des groupes vulnérables. UN وقد تعهدت ناورو في السنوات الأخيرة بالتزامات واتخذت إجراءات لتعزيز حماية الفئات الضعيفة.
    Il s'est enquis de la protection des groupes vulnérables et de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وسألت عن حماية الفئات الضعيفة وعن مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي.
    Assurer ou renforcer la protection des groupes vulnérables, tout particulièrement les enfants non accompagnés, les veuves et les handicapés. UN كفالة أو تعزيز حماية المجموعات الضعيفة، لا سيما اﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد واﻷرامل والمعوقين.
    Il comprend un nouveau programme national d'urgence dans le secteur de l'eau et de l'assainissement et un programme multiforme pour la protection des groupes vulnérables. UN وتتضمن الخطة برنامجا طارئا لتوفير المياه والصرف الصحي على نطاق البلد وبرنامجا متعدد الأوجه لحماية الفئات الضعيفة.
    50. La Constitution des Maldives garantit la protection des groupes vulnérables, qui incluent les personnes handicapées et les personnes âgées, et bannit toutes les formes de discrimination. UN 50- ويوفر دستور ملديف الحماية للفئات الضعيفة، التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن، ويحظر جميع أشكال التمييز.
    Elle a relevé les progrès réalisés en matière d'élimination des discriminations et de protection des groupes vulnérables. UN كما لاحظت التقدم المحرز في مجال القضاء على التمييز وحماية الفئات الضعيفة.
    :: Modification du cadre juridique applicable en vue de renforcer la protection des groupes vulnérables et des victimes de rejet, de maltraitance, d'exploitation et de violences UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاكات والاستغلال والعنف
    Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a mis en place des programmes spéciaux pour la protection des groupes vulnérables de la population. UN وردت الحكومة على هذه الظاهرة من خلال إنشاء برامج خاصة ترمي إلى حماية الفئات المستضعفة من السكان.
    Activités menées par les organisations non gouvernementales en vue de la protection des groupes marginalisés UN جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة
    Ainsi, l'idée courante selon laquelle la politique sociale des pays en développement devrait être axée sur la protection des groupes vulnérables et la réduction de la pauvreté est-elle jugée trop restrictive. UN فعلى سبيل المثال، تتسم النظرة السائدة القائلة بأن السياسات الاجتماعية، في البلدان النامية ينبغي أن تركز على حماية الفئات المستضعفة والحد من الفقر بأنها نظرة ضيقة للغاية.
    L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. UN والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية.
    L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. UN والهدف من هذه الأحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر إلى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية.
    L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. UN والهدف من هذه اﻷحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر الى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية.
    L'objectif de ces dispositions est d'assurer la protection des groupes visés, et les obligations qu'elles prévoient doivent être envisagées de ce point de vue. UN والهدف من هذه اﻷحكام هو حماية الفئات المذكورة، وينبغي النظر الى الشروط الواردة فيها من تلك الزاوية.
    Assurer ou renforcer la protection des groupes vulnérables, tout particulièrement les enfants non accompagnés, les veuves et les handicapés. UN كفالة أو تعزيز حماية المجموعات الضعيفة، لا سيما اﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد واﻷرامل والمعوقين.
    la protection des groupes vulnérables tels que les enfants, les personnes âgées, les travailleurs; UN حماية المجموعات الضعيفة كالأطفال والمسنين والعمال
    Elle a pris acte de l'institution de commissions, de commissaires et d'organes nationaux visant la protection des groupes vulnérables et la garantie de leurs droits. UN ولاحظت أنه تم إنشاء لجان وهيئات وطنية وتعيين مفوضين لحماية الفئات الضعيفة وأن هذه الفئات تتمتع بحقوقها.
    Je me félicite par conséquent des efforts faits par certaines opérations de maintien de la paix pour mieux tenir compte des besoins de protection des groupes de population vulnérables dans la planification et le déploiement des forces de maintien de la paix. UN ولذلك أُرحب بالعمل الجاري في بعض عمليات حفظ السلام لإدماج احتياجات الحماية للفئات المستضعفة من السكان بشكل أفضل في التخطيط للبعثة ونشر قوات حفظ السلام.
    Les documents d'information publiés par la police sur les violences conjugales et la protection des groupes vulnérables sont disponibles en grec, en anglais et en turc. UN إتاحة مواد إعلامية للشرطة باللغات اليونانية والإنكليزية والتركية عن الاعتداءات الزوجية وحماية الفئات الضعيفة.
    Il est également crucial de formuler des plans stratégiques nationaux de protection des groupes vulnérables tels que les femmes et les jeunes. UN ومن المهم أيضاً وضع خطط استراتيجية وطنية لحماية المجموعات الضعيفة، مثل النساء والشباب.
    52. Quant à la protection des groupes de personnes particulièrement vulnérables, le Gouvernement a manifesté son attachement à la cause des femmes et des enfants, qui trouvait son expression dans l'adhésion de la Colombie aux instruments internationaux pertinents et dans la législation colombienne. UN 52- وفيما يتعلق بحماية الجماعات الضعيفة بشكل خاص في هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى التزامها إزاء النساء والأطفال على النحو الذي يُستدل عليه من تعاونها مع الآليات الدولية ذات الصلة ومن تشريعها المحلي.
    La Norvège participait aux activités d'éducation, de formation et de coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et œuvrait en faveur de la protection des groupes vulnérables. UN وأضافت أن النرويج شاركت في التعليم والتدريب والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وهي ملتزمة بحماية الفئات الضعيفة.
    Il reste attaché aux efforts internationaux visant à répondre aux besoins particuliers de protection des groupes vulnérables, dont les femmes et les filles et les communautés religieuses, pendant les conflits et le déplacement, et a condamné sans relâche la violence et les abus en matière de droits de l'homme commis à leur encontre. UN والحكومة باقية على التزامها بالجهود الدولية لمعالجة الاحتياجات الخاصة بحماية المجموعات الضعيفة أثناء النزاع وفي سياق التشرد، بما في ذلك النساء والفتيات والطوائف الدينية، وقد أدانت على الدوام ما يتركب ضد هذه الجماعات من عنف وانتهاك لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد