ويكيبيديا

    "protection et d'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية والمساعدة
        
    • بالحماية والمساعدة
        
    • للحماية والمساعدة
        
    • حماية ومساعدة
        
    • الحماية وتقديم المساعدة
        
    • لحماية ومساعدة
        
    • الحماية الخاصة والمساعدة
        
    • الحماية والدعم
        
    • والحماية والمساعدة
        
    • المساعدة والحماية
        
    • بحماية ومساعدة
        
    • لاحتياجات المشردين
        
    Il se penche ensuite sur le respect des normes en matière de protection et d'assistance en Afrique. UN وانتقل بعد ذلك إلى مسألة الحفاظ على المعايير المدرجة في برامج الحماية والمساعدة في أفريقيا.
    En particulier, les femmes victimes de la traite avaient besoin de protection et d'assistance. UN وأن النساء اللائي يقعن ضحية الاتجار هن بحاجة بصورة خاصة إلى الحماية والمساعدة.
    15. Y aurait-il un bénéfice certain à cibler plus précisément les programmes de protection et d'assistance du HCR en direction de la population réfugiée féminine? UN هل هناك من احتمال في زيادة استهداف اللاجئات في برامج الحماية والمساعدة التي يضطلع بها المكتب؟
    8. Comme les femmes et les enfants représentent environ 80 % de la population réfugiée du monde, les activités du HCR ont visé de plus en plus à couvrir leurs besoins de protection et d'assistance. UN ٨- ولما كان اﻷطفال والنساء يشكلون قرابة ٠٨ في المائة من عدد اللاجئين في العالم، فقد حرصت المفوضية بصورة متزايدة على أن تلبي أنشطتها المتعلقة بالحماية والمساعدة حاجات هؤلاء.
    Elle l'a également encouragé à continuer d'accorder une attention particulière aux besoins de protection et d'assistance des femmes et des enfants. UN وشجعته أيضا على مواصلة إيلاء اهتمام محدد لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة.
    Le Haut Commissaire entend satisfaire les besoins spécifiques des enfants réfugiés par le biais de mesures de protection et d'assistance adéquates. UN والمفوضة السامية معنية بأن تلبي الاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين عن طريق تدابير الحماية والمساعدة الملائمة.
    Une petite équipe sera chargée, au sein de la Division, de coordonner les activités touchant à ses fonctions de protection et d'assistance. UN وسوف تجهز الوحدة بمجموعة صغيرة من الموظفين الذين سيتولون تنسيق المهام المتصلة بأنشطة الوحدة في مجال الحماية والمساعدة.
    En conséquence, toutes les catégories d'enfants, quelles que soient les circonstances personnelles, se voient accorder le même degré de protection et d'assistance. UN ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة.
    L'État dans lequel la catastrophe s'est produite est le mieux placé pour évaluer les besoins en matière de protection et d'assistance. UN وقال إن الدولة التي تقع فيها الكارثة تكون الأقدر على تقييم الحاجة إلى الحماية والمساعدة.
    Plusieurs activités de protection et d'assistance ont été réalisées en collaboration avec le Haut Commissariat aux Réfugiés. UN وقد أُنجزت عدة أنشطة لتوفير الحماية والمساعدة بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Au Népal, un programme de développement communautaire a été décidé avec les partenaires compétents, ciblant les besoins de protection et d'assistance des réfugiés résiduels du Bhoutan ainsi que de la population hôte. UN وفي نيبال، تقرّر تنفيذ برنامج للتنمية المجتمعية بالاتفاق مع الشركاء المعنيين وهو يركّز على تلبية احتياجات اللاجئين المتبقين من بوتان وكذلك معظم السكان في مجالي الحماية والمساعدة.
    Bien que le Siège et l'administration aient principalement fait les frais de ces réductions, nos activités de protection et d'assistance en ont malheureusement et inévitablement souffert. UN ورغم أن المقر والإدارة تحملا عبء تلك التخفيضات، فقد كان لها حتماً أثر سلبي في أنشطة الحماية والمساعدة التي نتعهد بها.
    Chapitre 25 : Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés UN الباب 25: توفير الحماية والمساعدة للاجئين
    Chapitre 25 : Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés UN الباب 25: توفير الحماية والمساعدة للاجئين
    Bien que le Siège et l'administration aient principalement fait les frais de ces réductions, nos activités de protection et d'assistance en ont malheureusement et inévitablement souffert. UN ورغم أن المقر والإدارة تحملا عبء تلك التخفيضات، فقد كان لها حتماً أثر سلبي في أنشطة الحماية والمساعدة التي نتعهد بها.
    Chapitre 23. Opérations de protection et d’assistance en faveur des réfugiés UN الباب ٢٣ توفير الحماية والمساعدة للاجئين
    Cette initiative vise aussi à faire en sorte que filles et garçons bénéficient également de tous les efforts de protection et d'assistance. UN وتهدف المبادرة أيضا إلى أن يستفيد الأولاد والبنات على حد سواء من جميع جهود الحماية والمساعدة.
    Cela a permis le retour progressif de certains déplacés et la mise en oeuvre d'une grande opération de protection et d'assistance humanitaire. UN وأتاح ذلك العودة التدريجية لبعض المشردين إلى ديارهم وتنفيذ عملية ضخمة لتوفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية.
    10. Les personnes âgées relevant de la compétence du Haut Commissaire doivent être intégrées dans le processus de programmation global des activités de protection et d'assistance du HCR. UN 10- وينبغي إدماج المسنين المعنيين في عملية البرمجة الكلية للمفوضية المتعلقة بالحماية والمساعدة.
    Ils prennent et mettent en œuvre aussi diverses mesures de protection et d'assistance. UN ويعمل المكتب أيضاً على وضع وتنفيذ تدابير متنوعة للحماية والمساعدة.
    Plus de 25 millions de personnes, chassées de leurs foyers par des événements indépendants de leur volonté, ont besoin de protection et d'assistance. UN فإن ما يزيد على ٢٥ مليون نسمة بحاجة الى حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث لا تخضع لسيطرتهم.
    L'OCI a exprimé son soutien aux activités de protection et d'assistance menées par le HCR. UN وأعربت المنظمة عن دعمها ﻷنشطة الحماية وتقديم المساعدة التي تقوم بها المفوضية في البلدان المعنية.
    La Constitution de 1988 consacre une nouvelle politique de protection et d'assistance à l'enfance et à l'adolescence. UN أوجد الدستور عام 1988 سياسة جديدة لحماية ومساعدة الأطفال والمراهقين.
    Ces amendements définissent de façon plus détaillée les cas de discrimination directe et indirecte et toutes les mesures de protection et d'assistance spéciales pour des groupes particuliers de travailleurs. UN وتنظم بصورة أكثر تفصيلا المبادئ القانونية المتعلقة بالتمييز المباشر وغير المباشر، وجميع التدابير المتعلقة بتوفير الحماية الخاصة والمساعدة لفئات خاصة من العمال.
    Le Comité invite l'État partie à fournir les ressources nécessaires à l'application de ces mesures de protection et d'assistance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التمويل الكافي لتدابير الحماية والدعم المذكورة.
    Il considère également qu'il incombe au premier chef aux États concernés de répondre aux besoins des populations déplacées en matière de protection et d'assistance. UN وتعتقد أيضا المسؤولة عن تلبية الاحتياجات والحماية والمساعدة للأشخاص المشردين تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى.
    réintégrer de 50 000 à 60 000 rapatriés dans la région de Gali, par des activités de protection et d'assistance. UN إعادة إدماج عدد يتراوح بين 000 50 و000 60 من العائدين في منطقة غالي عن طريق أنشطة المساعدة والحماية.
    Note qu'il importe d'inscrire dans les mandats des opérations de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix des dispositions spéciales de protection et d'assistance en faveur des groupes qui ont besoin d'une attention particulière, notamment les femmes et les enfants. UN يلاحظ أهمية إدراج أحكام خاصة تتعلق بحماية ومساعدة الفئات التي تحتاج اهتماما خاصا، بما فيها النساء والأطفال، في ولايات عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Il faut donc aussi prêter attention à la satisfaction des besoins en matière de protection et d'assistance des personnes déplacées qui se trouvent dans l'une ou l'autre de ces situations, et y consacrer des ressources. UN فيجب تكريس الاهتمام والموارد من أجل التصدي لاحتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة في جميع هذه الحالات أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد